Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Та же самая туманная фигура?

- Нет, сэр. Другая.

- Сегодня ночью туманных фигур хоть отбавляй.

- Да, сэр.

- В дальнейшем называй их Пат и Майк, Дживз, а то мы с тобой окончательно запутаемся.

- Быть может, следует обозначить их «А» и «Б», сэр?

- Если тебе так больше нравится, пусть будет А и Б. Скажем, Оутс гнался за туманной фигурой А, когда туманная фигура Б выскочила из темноты и?:

- :стукнула его по носу, сэр.

Я не удержался от восклиц. Несчастный случай с констеблем Оутсом больше не был для меня загадкой.

- Старина Свинка!

- Да. сэр. Видимо, мисс Бинг неумышленно забыла поставить его в известность, что планы на сегодняшний вечер переменились.

- А он сидел в засаде, поджидая меня.

- Мне кажется, вы абсолютно правы, сэр.

Я невольно вздохнул. Когда я подумал о разукрашенной физиономии Оутса и представил себя на его месте: скажем прямо, Бертрам Вустер в рубашке родился.

- Неожиданное нападение отвлекло внимание констебля, и объекту преследования удалось скрыться.

- А что Свинка?

- Узнав сержанта, сэр, мистер Пинкер принес свои извинения и покинул место происшествия.

- Я его понимаю. Пожалуй, это единственное, что бедняга сделал правильно. Ума не приложу, в чём тут дело, Дживз. Я говорю о туманной фигуре А. Кто бы это мог быть? Оутс не высказывал своих соображений на этот счёт?

- Высказывал, и весьма определённые, сэр. Он убеждён, что кувшинчик украли вы.

- Я?! Прах побери, почему во всём, что происходит в этом трижды проклятом доме, виноват я?

- В его намерения входит заручиться поддержкой сэра Уаткина и при первой возможности явиться сюда, чтобы обыскать вашу комнату.

- Он в любом случае собирался притащиться ко мне за своим шлемом.

- Да, сэр.

По правде говоря, я не смог удержаться от улыбки. Ситуация сложилась, забавнее не придумаешь.

- Смех да и только, Дживз. Представляю, как будут вытягиваться их физиономии по мере обыска. Где корова и шлем? Нет коровы и шлема. Куда же они запропастились? Просто здорово, Дживз. Два упрямых осла сядут в преогромнейшую лужу.

- Зрелище, не лишённое интереса, сэр.

- А когда обыск закончится, и они будут стоять с отвисшими челюстями, покаянно бормоча извинения, я выдам им по первое число. Сложу руки на груди, вытянусь во весь рост:

В коридоре послышался стук копыт, которые могли принадлежать только моей дражайшей родственнице, и через несколько секунд тётя Делия, скача во весь опор, ворвалась в комнату.

- Берти, - не переводя дыхания выпалила она, - спрячь куда-нибудь поскорее.

И она сунула мне в руки кувшинчик для сливок.

64
{"b":"94766","o":1}