- Хорошо, мистер Вустер.
- А теперь последнее. Вы должны мне пятёрку.
- Простите?
- Вы содрали с меня пятёрку на Бошер-стрит. Я хочу её получить до своего отьезда.
- Завтра утром я выпишу чек.
- Надеюсь, он будет лежать на моём подносе рядом с чашкой чая. Спокойной ночи, Бассет.
- Спокойной ночи, мистер Вустер. Прошу прощенья, это не бренди? Если не возражаете, я бы выпил рюмку.
- Дживз, бокал сэру Уаткину Бассету.
- Слушаюсь, сэр.
Старикашка схватил бокал, с благодарностью его осушил и вприпрыжку выбежал из комнаты. Возможно, вполне безвредный старичок, если узнать его поближе.
Дживз нарушил наступившее молчание.
- Я закончил укладывать ваши вещи, сэр.
- Замечательно. Мне давно пора видеть десятый сон. Открой окно, Дживз.
- Слушаюсь, сэр.
- Что там на улице?
- Погода резко испортилась, сэр. Идёт проливной дождь.
Внезапно я услышал, как кто-то чихнул.
- Это ещё что, Дживз? В саду люди?
- Констебль Оутс, сэр.
- Ты имеешь в виду, он не ушёл домой?
- Нет, сэр. Мне кажется, занятый совсем другими делами, сэр Уаткин упустил из виду, что констеблю больше не обязательно стоять на своём посту.
Я умиротворённо вздохнул. День заканчивался, лучше не придумаешь. При мысли о том, что констебль Оутс бродит под дождём подобно войскам мидийцев вместо того, чтобы лежать дома в уютной кровати, у меня стало тепло на душе.
- Какой удачный сегодня день, Дживз. Как ты там сочинил про жаворонков?
- Сэр?
- И ещё про улиток.
- Ах да, сэр. «Так каждый год и много лет весна приходит прытко, и поутру лежит роса - травы прекрасной страж:»
- Да, но куда подевались жаворонки, Дживз? Где улитки? Я точно помню, о жаворонках и улитках ты мне рассказывал.
- Я как раз собирался прочитать о жаворонках и улитках, сэр. «Там жаворонок на крыле, там - под листом улитка:»
- Совсем другое дело. А в чём суть?
- «И Господь Бог на небесах, и мир прекрасен наш».
- В самую точку, Дживз. Даже у меня лучше не получилось бы. И всё же, одна мысль меня гложет, Дживз. Я бы предпочёл, чтобы ты сообщил мне секретные факты насчёт Эйлали.
- Боюсь, сэр:
- Я никому не скажу. Ты ведь меня знаешь: я - могила.
- Правила «Юниоров Ганимеда» чрезвычайно строги, сэр.
- Помню. Но ты мог бы хоть немного пойти мне навстречу.
- Прошу прощенья, сэр:
Я принял великое решение.
- Дживз, - сказал я, - выложи мне всё как на духу, и я отправлюсь в твоё дурацкое кругосветное путешествие.
Он заколебался.
- Строго конфиденциально, сэр:
- Само собой.
- Мистер Споуд - конструктор нижнего дамского белья, сэр. Он необычайно талантлив и тайно работает в этом направлении много лет. Мистер Споуд основатель и владелец широко известной фирмы на Бонд-стрит, известной как «Eulalie Soeurs».
- Не может быть! Ты не шутишь?
- Нет, сэр.
- Великий боже, Дживз! Неудивительно, он до смерти боится, как бы об этом не пронюхали.
- Вот именно, сэр.
Я задумался.
- Что ж, я ни о чём не жалею, Дживз. Честно признаться, я бы всю ночь проворочался, если б ничего не узнал. Может, круиз окажется не таким мерзопакостным, как я предполагал.
- Многие джентльмены находят его весьма привлекательным, сэр.
- Правда?
- Да, сэр. Новые лица.
- Что верно, то верно. Об этом я как-то не подумал. Лица действительно будут новыми, что? Тысячи и тысячи лиц, и среди них ни одного лица Стефи.
- Совершенно справедливо, сэр.
- Ладно, завтра же отправляйся за билетами.
- Билеты давно куплены, сэр. Спокойной ночи, сэр.
Дверь закрылась. Я выключил свет. Некоторое время я лежал, слушая мерный топот ног констебля Оутса и размышляя о Гусике, Медлин Бассет, Стефи и старине Свинке Пинкере, жизнь которых должна была сейчас пойти как по маслу. Мне вспомнился и дядя Том, который, заполучив свою корову, наверняка раскошелится и выпишет тёте Делии чек с несколькими нулями для её «Будуара Миледи». Дживз как всегда смотрел в корень. Улитка была на крыле, жаворонок под листом, вернее, наоборот, - и Господь Бог был на небесах, и наш мир был прекрасен.
Мои глаза сами собой закрылись, мышцы расслабились, дыхание стало ровным, и сон, который делает что-то, не помню что, нахлынул на меня целительной приливной волной.