Литмир - Электронная Библиотека

Адам пожал плечами.

– Ну, не стану отрицать, я действительно презираю Ингрэма. Впрочем, это к делу не относится. Вы скоро сами увидите, что я прав.

Эннис внимательно посмотрела на него из-под полей своей шляпы.

– Вы ужасный человек, лорд Эшвик.

– Почему? Только потому, что я говорю правду? – Он усмехнулся.

– Нет, не поэтому. Вы сами знаете, почему. Рассорить меня с кузеном – вот чего вы добиваетесь.

Адам посерьезнел.

– Мне огорчительно слышать такое. – Он показал рукой в сторону кареты, к которой они почти подошли. – Ну что ж, поезжайте в Старбек. Посмотрите сами.

– Я так и сделаю. – Эннис хотелось выглядеть уверенной и спокойной, но голос выдавал ее волнение. В душе ее шевелился страх, что все сказанное Адамом окажется правдой.

– Только, прежде чем мы расстанемся, леди Вичерли, скажите мне, насколько ужасным вы меня считаете.

– Я… ох… – Эннис не выдержала прямого взгляда Адама и потупилась. – Прошу меня простить, лорд Эшвик. Я хотела сказать, то, что вы говорите, ужасно, а не вы сами… – Эннис смущенно помолчала. – То есть… мне кажется, это нехорошо – говорить такие вещи.

– Понимаю. – Адам криво усмехнулся. – Наверное, я должен вас поблагодарить за уточнение. – Он взял руку Эннис и прижался губами к ладони. – До свидания, леди Вичерли.

Она сделала вид, что не замечает руки Адама, которую тот протянул, чтобы помочь ей сесть в карету, но он, нисколько не обескураженный, поддержал ее под локоть. Затем отступил на шаг и шутливо помахал рукой.

– Езжай! – грубо приказала она кучеру. Даже когда карета на повороте свернула и Адам Эшвик остался далеко позади, его поцелуй все еще горел огнем у нее на руке.

Обратный путь Эннис проделала без приключений, так что можно было спокойно подумать. А подумать ей было о чем. Но только вот, как она ни старалась сосредоточиться на угрожающем положении Старбека, мысли ее возвращались к Адаму Эшвику, причем не к язвительному Адаму, а к другому, тому, который так ласково смотрел на нее, и нежно гладил ее по щеке, и прижимал к себе, обняв за талию. При воспоминании об этом у Эннис заходилось сердце. Крайне недовольная собой, она наконец добралась до дома и обрадовалась, что гостей нет и она может поужинать в одиночестве. Не успела она закончить ужин, как раздался стук в дверь.

– Ваш кузен пожаловал, – сообщила миссис Хардкасл, остановившись в дверях столовой и вытирая руки о фартук. Экономка многие годы работала у Лефоев и, когда Эннис вернулась в Англию, с радостью согласилась служить у нее. Умерший десять лет назад муж миссис Хардкасл был у Лефоев кучером. Ныне миссис Хардкасл была непререкаемой начальницей над немногочисленными слугами в доме на Черч-роу. – Мистер Лефой принес целую охапку цветов, – продолжала миссис Хардкасл. Она с сомнением посмотрела на Эннис. – А он случаем не собрался поухаживать, как вам кажется, мисс Эннис?

Эннис с легким сожалением отложила книгу. Ей было так хорошо одной.

– Сомневаюсь, Харди. Чарлз не выказывал никакого интереса в отношении сестер Кроссли.

Миссис Хардкасл хмыкнула.

– Ну, не знаю. Я такого громадного букета не видывала с самых похорон мистера Арбатнота. А вы, мисс Эннис, снова читали за едой? Это вредно, вы же знаете. Вам компания нужна, вот что я скажу.

– Мне нравится моя собственная компания, – сказала Эннис, вставая. – Ладно, коли Чарлз уже здесь, я его приму. Пожалуйста, проведите его в гостиную.

Войдя в гостиную, она застала его стоящим перед камином. В одной руке он держал большой букет роз, а другой нервно теребил галстук. При появлении Эннис его лицо просветлело, он шагнул к ней и поцеловал ее в щеку.

– Как ты? Ко мне заезжал Бенсон, рассказал о том, что произошло у поста.

– Очень мило с его стороны, – сдержанно проговорила Эннис. – Эти цветы для меня? Спасибо.

– Они от мистера Ингрэма, – сказал Чарлз, неловко протягивая ей букет. – Он очень расстроился, узнав о случившемся.

– Поблагодари его от меня. – Эннис положила цветы на столик. – Не скажу, чтобы это было приятно, но для меня все обошлось благополучно.

Она села, и Чарлз, придвинув стул, сел напротив. У него был такой озабоченный вид, что Эннис с трудом сдержала смех.

– Правда, Чарлз, со мной все в порядке. В самый критический момент подоспел лорд Эшвик. Боюсь, правда, твоя карета слегка пострадала.

– Бог с ней, с каретой. – Чарлз подался вперед. – Эллис говорил мне про Эшвика. Наверное, я должен быть благодарен ему за то, что он спас тебя, хотя, если хочешь знать, он уже не первый раз неожиданно появляется там, где что-то подобное происходит. Я уверен, он сам все и подстраивает.

Эннис удивленно подняла брови.

– Только не в этот раз, Чарлз. Когда все началось, его там и в помине не было. Виноваты возчик по имени Марчент и второй, который был с ним. Это они начали перепалку.

– Эллис говорил, – хмуро подтвердил Чарлз. – Но ведь, чтобы устроить беспорядки, не обязательно быть непосредственно среди бунтовщиков, можно действовать и иначе. Брат Эшвика, например, приходский священник в Айнхоллоу и своими проповедями настраивает людей против, как он выражается, эксплуатации. Эннис вздохнула.

– Если он такой, как лорд Эшвик, то вряд ли его послушают.

Чарлз пристально посмотрел на кузину.

– А мне казалось, он тебе нравится.

Эннис спокойно выдержала его взгляд. В словах брата была доля правды, но она не собиралась в этом признаваться.

– С чего ты взял?

– Только не пытайся меня обмануть, Эннис. В театре вы очень даже мило ворковали друг с другом.

– Насколько мне известно, у лорда Эшвика есть с кем ворковать – с мисс Мардин. А ты, пожалуйста, не старайся уйти от разговора. Я имею в виду Старбек.

– Значит, Старбек. И что же ты о нем думаешь?

– Он в ужасном состоянии, Чарлз. Крыша такая дырявая, что в одной спальне настоящий водопад, передняя дверь рассохлась и треснула по всей длине. Некоторые окна побиты, дом кишит мышами. – Эннис безнадежно махнула рукой. – Вообще кругом царит такое запустение, что понадобится куча денег, чтобы привести все в порядок. А ты ведь знаешь, у меня таких денег нет.

Чарлз усталым жестом пригладил волосы.

– Я старался, Эннис, но что я могу сделать? То, что ты мне посылала, я отдавал Тому Шепарду на содержание хозяйства. На все просто-напросто не хватает.

– Он мне говорил. – Эннис налила рюмку бренди и протянула Чарлзу. – По его словам, денег было совсем мало, а ты почти не показывался там.

Лицо Чарлза приняло виноватое выражение.

– Ну, я в последнее время был очень занят, – пробормотал кузен, краснея. – Работа на Ингрэма… – Он выразительно пожал плечами.

– Том рассказал мне, что последние два года выдались неурожайными и нынешняя зима тоже была плохая. Люди еле сводят концы с концами.

Чарлз поерзал и наклонился вперед.

– Эннис, я знаю, ты против продажи имения, но все-таки подумай об этом.

– Нет! – вырвалось у Эннис. Она вскочила на ноги и забегала по комнате. Потом остановилась напротив Чарлза. – Одна из причин, почему Старбек в таком ужасающем состоянии, – это то, что вот уже два года там не было постоянных жильцов. – Она помедлила. – Скажи мне, Чарлз, ты действительно пытался… по-настоящему… найти арендатора?

Чарлз отвел взгляд, крутя в руках пустую рюмку.

– Ну, конечно же, я пытался…

– Понимаю. – Эннис стало зябко. – Естественно, ты пытался…

– Все не так плохо, – ободряюще проговорил Чарлз. – Мистер Ингрэм с удовольствием купит у тебя Старбек.

Эннис пристально смотрела на кузена.

Чарлз поднялся на ноги.

– Мне надо идти. Прошу тебя, Эннис, подумай над предложением Ингрэма. Это решит все твои проблемы. – Он подошел к Эннис и наклонился поцеловать ее в щеку. Ей пришлось сделать немалое усилие, чтобы не оттолкнуть его.

– Покойной ночи, Чарлз, – выдавила она.

Кузен ушел, а Эннис села у окна и стала смотреть на темный сад. Ей претила самая мысль о том, чтобы продать Старбек. Это было все равно, что лишиться части своей независимости. Чарлзу она больше не верила. Все пошло так, как предсказывал Адам Эшвик.

10
{"b":"94465","o":1}