Литмир - Электронная Библиотека

— Да. И продолжает распространяться, — невесело улыбнулся Адам.

Скоро оно дойдет до мозга.

Он понимал, что времени ему осталось немного.

Полноприводный грузовик был прекрасной машиной. Он позволил им не только подняться к вершинам холмов, но и продолжать двигаться даже тогда, когда дорога исчезла. На высокой скорости они проскочили мимо водохранилища. Еще выше впереди виднелись беспрестанно двигающиеся вверх-вниз качалки нефтяных скважин, похожие на гигантских насекомых. В оранжевом свете заката они, казалось, готовы вспыхнуть.

Скоро скроется солнце.

— Быстрее, — прошептал Адам.

Наконец они добрались до нефтяных скважин. Их было шесть. Они располагались поблизости от восьми круглых гигантских баков-нефтехранилищ. Адам понял, что нефть по трубам поступает туда и вскрывать нужно именно баки. Если бы им удалось слить из них нефть, то ее бы хватило, чтобы заполнить все водохранилище. Нефть просто потоком хлынула бы вниз, в воду. Он объяснил свою идею Сэлли.

Однако Адам не рассказал ей о своих навязчивых мыслях о том, как это несправедливо, что ей тепло, в то время как он дрожит от холода. Он надеялся, что его все усиливающееся помешательство незаметно по его глазам.

— Но взрывать динамитом баки мы не будем, — сказала Сэлли. — Они загорятся. Лучше пусть нефть течет в водохранилище.

Сдержав очередной прерывистый вдох, Адам попытался унять сотрясающую тело дрожь.

— Возьми восемь брусков динамита и отрежь от каждого по три четверти. Запалы не трогай. — Адаму приходилось заставлять себя выговаривать слова. — Положи кусок с запалом под каждую трубу, ведущую к баку. Если мы взорвем все трубы, то нефть станет вытекать наружу.

Сэлли с тревогой наблюдала за ним.

— Ты говоришь как-то странно. Твой голос... Он совсем не похож на голос Адама.

— Нет, я все еще Адам, — покачал он головой. — Сделай, что я сказал. И побыстрее. У нас мало времени.

Протянув руку, Сэлли дотронулась до его плеча. Но тут же отдернула ладонь, когда почувствовала, какой он холодный. Ее глаза покраснели. Она готова была расплакаться.

— Я могу тебе чем-нибудь помочь? — умоляюще спросила она.

Адам заставил себя улыбнуться:

— Попробуй спасти мир, Сэлли. Это все, что ты можешь сделать.

Взяв несколько брусков динамита, Сэлли направилась к трубопроводу. Она прихватила с собой нож. Адам проследил, как она отрезала по три четверти от каждого бруска. Огнемет Сэлли держала поблизости.

Она подкладывала динамит под трубопровод, когда зашевелился Часовщик.

— Этого нам только не хватало, — простонал Адам.

Часовщик сел в кузове и уставился на Адама сквозь разделявшее их окошко.

В вечернем сумраке глаза его злобно горели.

Адам был слишком слаб, чтобы бежать.

— Часовщик, — мягко сказал он, — пожалуйста, веди себя тихо. Мы уже почти дома. Просто сиди спокойно, и все будет хорошо.

Часовщику было наплевать на его советы. Одним стремительным ударом своего кулака он разбил стекло. Протянул руку и схватил Адама за горло. Адам пытался сдержать крик, но какие-то звуки все-таки вырвались у него. Он видел, как Сэлли, услышав его, бросилась к ним. Уголком глаза успел заметить, как она вскинула огнемет. В то же мгновение он почувствовал холодное дыхание Часовщика на своей щеке. Адам не знал, что его друг собирается с ним сделать, но догадывался, что это будет малоприятно.

— Часовщик, — прохрипел Адам, — ты же мой друг...

Эти слова подействовали. На секунду Часовщик замер в нерешительности. Как и раньше, на кладбище, холодный свет в его глазах ненадолго угас. Черты ничего не выражающего лица исказились. Как будто он пытался вспомнить Адама... Возможно, ему бы это удалось, но тут подбежала Сэлли, а она не верила в эффективность переговоров с монстрами.

— Отпусти его! — крикнула Сэлли, целясь из огнемета в кузов грузовика. — Отпусти его, а не то превратишься в навозную жижу!

Часовщик отпустил Адама и тут же переключился на Сэлли. Для этого он разнес вдребезги боковое окно кузова и выпрыгнул наружу. Скорость его движений была поразительной. Он бросился на Сэлли, но она удержала его на расстоянии с помощью своего огнемета. Однако ей не хотелось обжигать Часовщика, и тот, казалось, это понял. Было заметно, что он уже не так боится огня, как прежде.

Но тут у Сэлли возникли другие проблемы.

Как она ни нажимала на спуск огнемета, пламя от этого, казалось, лишь укорачивалось.

— У меня заканчивается бензин! — крикнула она Адаму.

— Отступай по направлению к динамитным шашкам! — отозвался Адам. — Мы должны взорвать эти трубопроводы — и взорвать немедленно!

— Нам еще придется поджечь нефть, когда она попадет в водохранилище! — крикнула Сэлли.

Не спуская с Часовщика глаз, она вернулась к бакам. Здесь, перейдя на легкий бег, она двинулась вдоль уложенных зарядов, быстро проводя по каждому взрывателю языком пламени огнемета. Это была опасная операция. Промахнись она хоть чуть-чуть, и динамит мог взорваться прямо ей в лицо.

Но у Сэлли была твердая рука.

Вскоре все запальные шнуры ярко горели.

А вот огнемет Сэлли продолжал угасать. Она попыталась вернуться к Адаму и грузовику, но при каждой такой попытке Часовщик перекрывал ей путь. Казалось, он стремится схватить ее. Возможно, он вспомнил, как на кладбище она ударила его по голове.

— Я не могу прорваться к тебе! — крикнула Сэлли.

— Неважно, — отозвался Адам, — только отбеги от трубопроводов.

Сэлли сделала так, как ей было сказано. Часовщик продолжал преследовать ее.

— Я не смогу долго от него отбиваться! — пожаловалась Сэлли.

— Слушай, — крикнул Адам, — когда динамит взорвется, беги вниз по склону. Я переключу передачу на нейтральную и подберу тебя, когда буду рядом.

— Но у тебя же нога онемела! — закричала Сэлли. — Ты не сможешь затормозить!

— Я сделаю все, что смогу! — сказал Адам.

Десять секунд спустя динамит начал взрываться. Взрывы прозвучали через небольшие интервалы один за другим. Очевидно, они насторожили Часовщика — он застыл на месте, хотя, разумеется, он и без того был застывшим, и Сэлли смогла сбежать вниз к водохранилищу. Огнемет она просто бросила на землю.

Но не только она стремглав неслась к водохранилищу.

Когда взорвался последний заряд динамита, Адам увидел, как огромная нефтяная волна устремилась вниз вслед за Сэлли. Трубопроводы, ведущие к бакам, были разрушены. Черная волна неумолимо ринулась вниз. Сомнений не оставалось — водохранилище будет затоплено нефтью.

Адам с трудом влез на сиденье водителя и отпустил стояночный тормоз. Грузовик начал сползать вниз по склону, быстро набирая скорость. Адам мог управлять рулевым колесом, но теперь уже обе его ноги потеряли чувствительность. Сэлли была права — затормозить он не сможет. К тому времени, когда он догнал ее, грузовик шел со скоростью тридцать миль в час. Запрыгнуть в кабину она бы не смогла никак.

— Адам! — крикнула она.

— Прости! — крикнул он, пролетая мимо.

Когда грузовик достиг подножия холма, Адам смог удержать машину от падения в воду, резко вывернув руль вправо. Его крутой вираж поднял огромное облако пыли. Этот маневр также помог ему уйти из-под удара приближающейся нефтяной волны. К несчастью, расстояние между Адамом и Сэлли еще более увеличилось. Адам не мог вернуться и подобрать ее. Его ноги отказывались подчиняться. Он также не мог включить передачу, чтобы заставить машину двигаться дальше. Он застрял на месте.

Адам увидел, как Сэлли, чуть опередив Часовщика, добежала до воды. Но у нее не было огнемета, чтобы удерживать его на расстоянии. У нее не было даже приличной дубинки. Она в отчаянии посмотрела на Адама. И даже с расстояния в сотню ярдов Адам увидел страх в ее глазах.

— Что мне делать? — крикнула она.

— Прыгай в воду! — в ответ крикнул Адам. — И плыви на середину водохранилища!

— Но ведь эта вода отравлена! От нее все волосы вылезут!

— Сейчас не до того! Он уже бежит к тебе!

15
{"b":"943007","o":1}