Литмир - Электронная Библиотека

— Те, в ком смешалась пара животных, те, у кого отросли лишние лапы и хвосты … вашему здоровью ничего не угрожает. Просто отойдите в сторонку и ждите, — сказала Василиса. — Я займусь вами через пару минут. Весельчаки, подходите ближе к полупревращенным, будем заниматься отдельно. Студенты, у которых все получилось с первого раза, на моих глазах отрабатывают обратный процесс, он еще проще: для превращения в человека, достаточно этого захотеть. Превращайтесь! Молодцы! А теперь пробуйте снова превратиться, но под контролем профессора Квиррелла.

Закончив, Василиса вернулась к отдельно стоящей группе, и, расколдовав неудачных животных, заявила:

— Ну, дамы и господа, давайте проведем работу над ошибками… Сначала вопрос к тем, кто наломал дров при превращении — причину поняли?

— Что там понимать, обычная невнимательность … больше не повториться, — переглянувшись, за всех ответил бывший шестилапый пес непонятной породы, — думаю, урок мы усвоили.

— Пробуйте еще раз, по моей команде … молодцы! Теперь обратное превращение … хорошо … шагом марш к профессору Квирреллу, тренироваться… Теперь вы молодой человек…

— Сомнения одолели, — Джеральд Рочестр, чистокровный маг в десятом поколении, смущенно потупился. — Я с детства мечтал стать анимагом, а, повзрослев, перечитал в отцовской библиотеке все научные труды на эту тему. И в каждом талмуде говорится о длительном процессе подготовки, который занимает не один месяц. А тут … прочитал заклинание и готово! К тому же, заклинание показалось мне несерьезным…

— А вы, молодые люди?

Два парня и девушка нерешительно переглянулись, и девушка, запинаясь, начала объяснять:

— Однокурсники из семей простецов, мои родители — сквибы, отринувшие не принявший их мир. Поэтому об анимагии мы все узнали лишь на седьмом курсе, а когда решили пройти обучение, обратились с просьбой к преподавателю трансфигурации. Но профессор Макгонагалл нас быстро обломала, заявив, что для обучения нужен наставник, которому полностью доверяешь, поскольку во время превращения человек беззащитен. Анимагии в Хогвартсе могут обучить лишь двое: Дамблдор и Макгонагалл … ни тому, ни другой, мы не доверяем. Вдобавок, следует принимать сложные зелья, которые нам попросту негде взять. А тут всего лишь легкомысленное заклинание … короче, как и Джеральд, засомневались…

— Но, после такого наглядного примера, сомнения полностью рассеялись, — перебил ее юноша, — дайте нам еще один шанс!

— Без проблем, условие одно: для первого раза не старайтесь превратиться в кого-нибудь громадного! Итак, повторяйте заклинание … Молодцы!

* * *

Прежде чем отпустить студентов, Квиррелл предупредил:

— Внимание! Не подставляйте нас и себя! Не вздумайте шататься по Хогвартсу в анимагической форме!

— И вот еще что, — добавила Василиса, — когда будете превращаться, не пробуйте изменить первоначальную аниформу … лучше, если первые превращения пройдут под нашим с Квирреллом контролем … в случае ошибки, ваши деканы помочь вам не смогут!

Перси, дождавшись, когда все студенты выйдут, нерешительно подошел к преподавателям:

— Извините, я бы хотел узнать, что будет с моими однокурсниками, если нападение состоится … хоть большая часть из них — уроды, но все равно жалко их.

— Хорошо, что вы об этом заговорили! — Квиррелл одобрительно посмотрел на старосту. — Мне нравится ваша ответственность. Не волнуйтесь, все продумано: мы просто зарастим, на время, все выходы из башни Гриффиндор. А вашей задачей будет проследить, чтобы все учащиеся были на месте.

— Можно еще вопрос? А как же вороны? Разве их не будут обучать анимагии?

— Кто-кто, а воронята давным-давно умеют превращаться, — рассмеялась Василиса. — И вы спокойно можете обсуждать с ними любые вопросы, связанные с анимагией — они все под клятвой. Да, вот еще что: не дразните гусей: ни в коем случае не перекидыватесь в своей башне … позже, когда вы хорошо освоите превращения, я покажу место, где вы сможете спокойно заниматься…

* * *

Предвкушая скорую расправу над недругами, Альбус пребывал в настолько благодушном настроении, что позволил Квирреллу проводить дополнительные занятия, чем тот не преминул воспользоваться. В результате, буквально за неделю, даже самая «тяжелая» группа учащихся — старшекурсники, досконально овладели искусством превращения.

— Теперь я за вас больше не беспокоюсь, — довольный вид Василисы говорил сам за себя. — Главное, не растеряйтесь при виде дементоров … но, думаю, навыки мы с Квирреллом вбили в вас так прочно, что все получится автоматически…

— А как дела у младших?

— С младшими проще, чем со старшими: они еще не перестали верить в чудеса, поэтому усвоили урок с одного занятия. Итак, я вам больше не нужна, но мое предупреждение остается в силе: никаких зверьков вне гостиных, никаких превращений в крупных хищников! Не спешите, это от вас не убежит.

Превосходное настроение от хорошо проделанной работы, продержалось недолго: сбежавшую от «хозяина» жабу заловил Филч, и передал ее не Принцу, а Невиллу. До того, как земноводное перекочевало к владельцу, завхоз успел сказать жабе кое-что неприятное…

Оказавшись в спальне подопечных, жаба выскользнула из рук Невилла, спрыгнув на пол, превратилась в девушку, и, подскочив к племяннику, отвесила ему увесистый подзатыльник:

— Я для чего, в таком мерзком виде, нахожусь рядом с тобой? — злобно прошипела она. — Я для чего тебя предупреждала, чтобы ты, в одиночку, по замку не шлялся?! Почему ты вчера, после ужина, отстал ото всех?

— Меня младший Уизли остановил, — нехотя пробурчал Гарри, потирая затылок, — он обещал показать что-то интересное…

— Ничему тебя жизнь не учит! Пойти с Уизли, семья которого тебя пыталась похитить! Остаться наедине с человеком, который мог причинить тебе вред! Твое счастье, что мистер Филч рядом оказался! Интересно, что он обещал тебе показать?

— Мантию-невидимку.

— Мантию-невидимку! — ахнула Василиса и подозвала к себе остальных мальчишек. — Вы, все! Слушайте внимательно! Не помню, говорили ли мы вам, поэтому, повторю на всякий случай: мантия-невидимка, которую тебе, Гарри, уже неоднократно пытались подкинуть, а мы эти попытки дружно пресекали, поддельная! Это дьявольское изобретение Дамблдора, оно предназначено для откачивания магии у легковерных глупцов! Это не мантия, это — трансфигурированный смертофалд! … Обычный смертофалд высасывает магию и жизненную силу, не оставляя от жертвы ничего, даже костей, а эта тварь делится украденной магией с директором … и мы понятия не имеем, как он смог с ним договориться …

Поздравляю! Ты добровольно отправился за своей смертью, поскольку даже живучесть Бессмертных, в данном случае, тебя бы не спасла … может быть, Филчу не стоило тебя останавливать, раз ты не хочешь думать головой?

— Лисса! Я … эта … я больше не буду, — промямлил перепуганный Гарри, виновато опустив голову, — честное волшебное, это было в последний раз!

— Прощаю, но последний раз, — чуть помедлив, сказала ведьма. — А теперь все четверо слушают меня внимательно и рассказывают остальным воронам: если на вас накинут такую мантию, вы почувствуете сразу — она начнет вас душить. Единственный способ, попав в ловушку, остаться в живых — немедленно перекинуться в животное! И, лучше всего, чтобы это было очень мелкое животное, например, мышь…

— Перекинуться в мышь мы уже пробовали, и каждый раз, получается вот такое, — тяжело вздохнув, сказал Драко. И все четверо превратились в хорошо известную Василисе МЫШЬ … ту самую хитрюгу из Лукоморья, с изумрудными глазами…

Глава 127

И Василисе пришлось подробно объяснять подопечным, чем опасна ТАКАЯ мантия-невидимка:

— Это дьявольское изобретение Дамблдора, — назидательно вещала она, — предназначено для откачивания магии у легковерных глупцов! К слову, это не мантия, это — трансфигурированный смертофалд! … Обычный смертофалд высасывает магию и жизненную силу, не оставляя от жертвы ничего, даже костей, а эта тварь способна делиться украденной магией с директором … и мы понятия не имеем, как он смог с ней договориться …

344
{"b":"941921","o":1}