Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Здесь были явно заметны признаки неблагополучия: закрытые магазины и лавки с печатями Короны на дверях, это означало, что их отобрали у прежних владельцев. Облупившаяся краска и выбоины на стенах свидетельствовали о том, что люди швыряли камни в знак протеста. Али заметила обугленные бревна там, где раньше, как она помнила, стоял храм Ушура, бога восточного ветра. Конечно, это был удар по луаринам, прибывшим с востока. Али подумала, что об этом надо будет расспросить подробнее.

Вооруженных наблюдателей заметно не было, однако Али чувствовала чьи-то взгляды. Она подняла глаза и увидела, что люди смотрели почти из каждого окна. Их взгляды были устремлены на носилки. Али закусила губу. Улазим заручился обещанием, что люди не будут собираться на улицах, чтобы приветствовать свою будущую королеву, но запретить рэка смотреть на нее из окон не мог никто. За процессией следовали несколько вражеских шпионов. Топабоу и принц Рубиньян позаботились об этом.

– Уже работаешь, Али? – спросил Фесгао, подходя к ней сзади. – У тебя взгляд дрожит, как стрекоза на воде.

Али захлопала ресницами.

– Вот уж не думала, что ты поэт, – пошутила она. Фесгао улыбнулся.

– Мы можем контролировать народ только так, – продолжил он мягко.

– Я знаю, – ответила Али. – Ее светлость не пришла в восторг, увидев всех наших воинов. Они наняты? Или наши? Вот тот мальчик, кажется, готов ходить за мной весь день.

– Добренькая какая, – ответил Фесгао. – Да ты разобьешь его сердце к полудню, и мне придется лечить его не меньше двух недель. – И он вернулся к герцогине.

– Это опасно, – тихо сказала Дов из глубины носилок. – Им не следует смотреть на нас так.

– Возможно, они просто никогда не видели, как благородные изгнанники возвращаются в Раджмуат, – предположила Али. – Может, они рассматривают Эльсрена. Ведь он – наследник Дайневона.

– Неофициальный, – сказала дотошная Дов. – Регенты должны признать Эльсрена наследником, выпустив особый декрет. Они должны – это обычай, но могут этого и не сделать. А до того люди не будут обращать на Эльсрена внимания.

И в богатых кварталах Наветренного района Али заметила признаки беспокойства: следы копоти на камнях и наспех побеленные стены. Здесь никто не мог наблюдать из окон, поскольку дома были спрятаны за стенами высотой в десять футов. Однако люди стояли по обеим сторонам улицы.

– Регенты услышат об этом, – сказала Дов спокойно, – и им это не понравится.

Али тронула хрупкое плечо девушки.

– Они добились всего, чего хотели и не пекутся ни о чем, кроме своей выгоды, – произнесла она, – а таких правителей никто не любит.

– Эти правители убивают людей и бросают их тела в гавани, – грустно ответила Дов.

Али хитро улыбнулась.

– Да, но убитые остаются там ненадолго.

Дов бросила на Али пронзительный взгляд, затем посмотрела на сестру Сарэй, которая прислонилась к краю носилок и выглядывала на улицу.

– Она думает, что королева дважды королевских кровей – это просто сказка, – сказала Дов, – придуманная Митросом и Великой Богиней, чтобы удерживать рэка в узде и заставлять их подчиняться луаринам. И ее не легко разубедить в этом.

– Если вам и ей надо будет что-то знать, то вам об этом расскажут, – сказала Али. Улазим приказал не рассказывать Сарэй и Дов о планах их защиты. – Подумайте про всякие пророчества в другое время. Сначала нам надо распаковать сундуки, принять ванну.

Дов вздохнула.

– Хорошо, – сказала она и откинулась на подушки, – но не считайте меня совсем уж дурочкой. С тобой труднее, чем с Сарэй. Ты что-то знаешь. А я знаю тебя.

Али собиралась было ответить: «Не спрашивайте меня, у меня есть братья, которые достаточно помучили меня своими вопросами», – но вовремя остановилась. Как-то зимой она едва не рассказала о себе Виннамин, Сарэй и Дов. Ей так хотелось довериться им. Но рассказать о своем прошлом, о том, кто она, Али не могла.

И она продолжила рассматривать толпу.

На стенах, окружавших дом Балитангов, виднелись заклинания. В Зрении Али они выглядели как мерцающее серебро. Когда процессия проходила через ворота, Али заметила заклинания на камнях, деревьях и резных украшениях. Частично это были заклинания, которых полно в любом доме, – для защиты и здоровья. Если не обладать Зрением, то их и не увидишь. Маги рэка отлично умели скрывать свои работу.

Парадный подъезд дома Балитангов украшала декоративная арка. Крыша дома была разноуровневая. Казалось, дом после зимних холодов и дождей должен выглядеть слегка обветшалым, но этот дом был в порядке. Ни одна плитка черепицы не отвалилась от крыши. Штукатурка сохранила цвет свежего молока. На карнизе сверкали и золотой и серебряный листы.

Слуги выстроились по обеим сторонам каменной дорожки. На них были луаринские туники, бриджи и чулки, рэка были одеты в плотные жакеты и саронги. Одежда была столь пестрой, что у Али зарябило в глазах. На головах женщин белели повязки; мужчины носили круглые кепки. Похоже, люди нацепили на себя все драгоценности.

Али стала считать. Около шестидесяти домашних слуг. Герцогиня не ожидала такого пышного приема. Когда король Орон отправлял их в ссылку, он почти полностью опустошил казну герцога Мекуэна. Чтобы оплачивать домашние расходы, Виннамин начала тратить свое приданое. Если бы не приказ принца Рубиньяна, она и сейчас предпочла бы остаться в Танаире.

– Фесгао, – позвала Али. Тот подошел и взял ее за локоть. – Кто за все это платит?

– Не волнуйся, – ответил рэка, – Улазим все объяснит. – И он отошел помочь герцогине сойти с носилок.

Али посмотрела на лестницу. Улазим с улыбкой ожидал ее. Это был мускулистый сорокалетний рэка с темной кожей и расплющенным носом. При его появлении тяжесть в сердце Али медленно растаяла. Именно он был сильным и мудрым руководителем заговора рэка. Али он внушал безграничное уважение. Под его присмотром семья Балитангов была в безопасности, а Али могла спокойно заниматься своей работой.

Старый рэка поклонился Виннамин. Али смогла прочитать по губам, что Улазим успокаивает герцогиню: они не тратили лишних денег. Он заверил ее, что все объяснит, когда она поест и отдохнет. Около Улазима Али заметила знакомое лицо. Это была Кведанга, домоправительница. Она служила Балитангам с самого рождения Сарэй. Теперь она вновь вернулась в их дом.

– И как они ей это преподнесут? – тихонько спросила Дов, пока Али помогала ей спускаться с носилок.

– О, это будет прекрасная история, – ответила Али кротким голоском, – и кое-что там будет даже правдой.

Дов посмотрела на Али и слегка улыбнулась.

– Ты говоришь так, как будто они опустошили королевскую сокровищницу.

Али приподняла брови.

– Вы думаете, они так и сделали?

Дов вздохнула:

– Надеюсь, что нет. Это усложнило бы ситуацию.

Сложив руки на груди, Али следовала за Дов к дому, когда перед ними появилась высокая женщина-луаринка, отлично сложенная, с серебряными волосами. Она была одета в луаринское голубое платье с высоким воротником. Вместо традиционной накидки она носила плотно облегающий белый жакет. Сарэй и Дов переглянулись.

– Тетя Нуритин, – прошептали они пораженные.

Али была наслышана о Нуритин Балитанг, или Драконихе, как называли ее Сарэй и Дов. Герцог Мекуэн лишь теоретически считался главой семьи; на самом деле всем заправляла его тетка. Когда он пребывал в трауре по поводу смерти своей первой жены, именно Нуритин убедила его в необходимости заключить новый брак. Среди Балитангов ее слово было законом. Да и знатные вельможи государства прислушивались к ее мнению.

Ее появление в доме Балитангов вряд ли можно было считать хорошим предзнаменованием.

Виннамин опомнилась первой. Она подошла в старухе с распростертыми объятиями и искренней улыбкой.

– Как я рада вас видеть, тетя Нуритин. Девочки, подойдите поприветствовать нашу дорогую гостью. Эльсрен, Петранна, бегите сюда.

Али посмотрела на Улазима и, удостоверившись, что никто не обращает на нее внимания, спросила его жестом: она живет здесь? Улазим слегка кивнул. Али вновь спросила жестом: в ее присутствии мы в безопасности?

4
{"b":"94071","o":1}