Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ткаа открыл свой мешок. Блестящий черный шар размером с две головы Али со шлепком выпал на землю и начал яростно двигаться. Вдруг от него отделилась одна черная капля, затем другая, третья, пока перед ней не расселись тридцать шесть маленьких шариков. На взгляд они ничем не отличались друг от друга. Но, приглядевшись, можно было заметить отличие: у многих из них внутри виднелись кусочек ленты или камня, шнурка или пчелиных сот, полоски ярких цветов или даже свет.

Первый, который отделился от основной массы, выпустил на своей поверхности чешую вроде той, что покрывала Ткаа. Потом из него вылезла головка на тонкой шейке.

– Приветики! – пропищал он. – Я – Трик.

Али опустилась на колени, не в силах отвести от них взгляд.

– Я слышала о них, но никогда не видела, – прошептала она. – Вы темнята, правильно?

Из черных шариков повысовывались головки, немедленно начавшие кивать.

– А я думала, вы живете у драконов.

Любимейшая история Али, услышанная от тети Дайны, была об этих созданиях, сделанных из крови и магии. Али всегда огорчалась, что они предпочитали оставаться в Божественных государствах, а не жить в мире смертных вместе с Дайной.

– Драконы скучные, – заявил темненок, у которого внутри сидел кусочек кварца. – Драконы только изучают, да созерцают, да едят, да спят.

– И говорят, – добавил Трик, – день за днем, день за днем, день за днем.

Несколько крошечных головок согласно закивали.

– Скучно, – хором согласились они.

– Некоторые остались, – сказал Кварц. – Остался Золотничок. Старые остались. А мы пошли.

– Тетя Дайна говорила, что все вы, кроме одного, были убиты в битве при порте Леган, – пробормотала Али, думая вслух.

Трик покачал головой.

– Нас больше, чем думает Дайна, – ответил он, – и еще больше мы родили, расщепившись надвое.

Али почесала затылок и посмотрела на Ткаа.

– Зачем ты принес их мне? – спросила она.

– Дайна просила передать тебе: то, что узнает один темненок, сразу же узнают и другие, – объяснил Ткаа. – Они потрясающе умеют проникать в такие места, куда человек не может.

В подтверждение его слов один из темнят, у которого внутри был шнурок, распластался в тонкую пленку по земле.

– Не скучно, – добавил один, с обрывком синей ленты внутри.

– Весело, – хором подтвердили остальные, – ве-селовеселовесело!

На этот раз Али не нашлась, что ответить. Конечно, она придумает, куда можно приспособить эти создания. Они отправятся туда, куда не могут проникнуть агенты или сама Али. И, в отличие от агентов-людей, этим созданиям не надо работать, так что они могут хоть круглые сутки прятаться и слушать.

– Но мне надо будет натренировать их, чтобы они знали, что именно надо слушать, – задумалась Али, – чтобы они знали, какая информация важна, а какая – нет.

– Нет, – пропищал самый маленький, – Шептун научил нас перед отъездом. Мы знаем про секрет. Мы знаем про неприятности. Мы знаем про слухи. Мы знаем про факты.

– И про убийства, – добавил другой.

– И про отравления, – сказал третий.

– Мы знаем про союзников и врагов, – сказал четвертый. – От драконов и от Шептуна мы много знаем.

Тот, которого звали Трик, подкатился к Али. Он высунул маленькие то ли ножки, то ли щупальца и начал карабкаться по ее саронгу, пока не долез до пояса. Вытянулся в шнурок и забрался под одежду, откуда высунул одну головку.

– Весело, – заверил он Али. – Смертные всегда занимаются чем-то интересным.

Али надолго задумалась.

– Потрясающий подарок, – наконец пробормотала она. – А у меня сегодня даже не день рождения.

Ткаа рассказал Али остальные домашние новости, и, попрощавшись с ним, она пошла искать закрытую корзину для темнят. Устроив их, Али поняла, что никому не сможет о них рассказать. Темнята слишком необычные, слишком странные создания. Если Улазим и другие увидят их, то начнут задавать вопросы, на которые Али не посмеет ответить.

– Я просто скажу им, что нашла новые источники информации, – решила она наконец и поставила корзину на стол. – Пока сойдет. Всех я устрою чуть позже, – сказала она своим новым агентам, – а сейчас двое из вас пойдут со мной. Пора приступать к работе.

Темнята запрыгали на месте, словно нетерпеливые дети. Али выбрала одного, с обрывком шнурка внутри и другого, с кожей, напоминающей птичье оперение.

– Вам всем будет очень весело, – сказала она остальным и положила в поясной мешок Шнурок и Перышко. – Вам что-нибудь нужно? Еда? Вода?

Темнята замотали головами.

– Мы сами все достанем, – заверил ее Трик, – никто не увидит. Смертные просто не смотрят.

Так как сама Али часто замечала, что большинство людей не обращает внимание на детали окружающего мира, она согласилась с Триком.

– Сюда никто не сможет зайти, когда я запру дверь, – сказала она, – но если кто-нибудь войдет, прячьтесь.

Все темнята одновременно кивнули. Али беспомощно посмотрела на них. «Темнята, надо же», – подумала она. В Торталле она привыкла жить по соседству с волшебством и среди легенд. После года, проведенного на Архипелаге, она отвыкла от постоянной готовности встретиться с чем-либо сверхъестественным. Али заперла дверь и пошла в гостиную, но вдруг подумала: «А не Киприот ли тут замешан?»

И, словно он подслушивал ее мысли, бог тут же заговорил в ее голове:

– Нет, но они прекрасны. Может, мне удастся переманить их к себе, когда все здесь у нас закончится.

«Повезло темнятам», – подумала Али и вытащила Шнурка из мешочка.

– Останешься здесь, – шепнула она темненку. Он задрал голову наверх, выражая полное внимание. – Сюда время от времени будут заходить некоторые люди. Я тоже иногда буду заходить сюда, так что не кричи «Привет» или «Наконец-то ты пришла», и не жди, что я буду подходить к тебе и рассказывать, что я услышала. Просто сам слушай, что здесь будут говорить и передавай все Трику.

Шнурок кивнул и с плеском скатился на пол. Он покатился прочь, изучать свою новую территорию.

Али вышла из дома, обошла вокруг и приблизилась к окну комнаты, где собирались гости. Большая часть гостей уже ушла, остальные собирались выходить. Али научила Перышко всему, что говорила и Шнурку, затем подняла темненка к оконному экрану, чтобы он смог незаметно скатиться вниз, внутрь комнаты. Остальных она задумала отправить к Гросбику и во дворец, но еще ее интересовала группа высокородных луаринов, которые собирались вокруг Нуритин и герцогини. Когда во дворце они заняли сторону Виннамин, это выглядело так, будто бы все было решено и обговорено заранее. Что-то там явно происходило. С помощью Перышка Али узнает, что именно, и сможет ли она этим воспользоваться. Шнурок остался в комнате для встреч руководителей восстания, ведь никогда не вредно знать, о чем в ее отсутствие говорят друзья. Узнай она раньше о назначении Навата, и может, сумела бы помешать ему уйти. Больше не хотелось никаких сюрпризов.

Нават. Мысль о нем упала куда-то в самую глубь души Али, оставляя горячий след страха и гнева. До этого момента ей удавалось не думать о нем. Али поспешила по маленькому саду к одному из укромных уголков для парочек – надо успокоиться. Ну почему он ушел?

Али сжала руки. По многолетнему опыту общения со своей матерью она знала, какой вред может нанести острый язык. Али не могла упражняться в язвительности на Улазиме или Навате, если он, конечно, невредимым вернется домой. Было бы жестоко спрашивать Навата, кем он вообразил себя, что стал вмешиваться в человеческие распри. Было бы жестоко указывать ему, что домашние рассыльные знают о войне больше, чем он. Нет уж, лучше она успокоится и возьмет себя в руки.

Вечером, когда Али вошла в большую комнату для встреч заговорщиков, то все "руководители уже были на месте. Улазим, Фесгао и Окобу стояли, глядя на большой деревянный сундук. Остальные сидели, отодвинув свои стулья подальше от сундука, но тоже пристально смотрели на него.

– На нем заговоров нет, – сказала Окобу. Она посмотрела на Али, когда та закрыла за собой дверь.

26
{"b":"94071","o":1}