Литмир - Электронная Библиотека

Внезапно земля сильно задрожала, и из-под ног одного из мертвяков вырвался червь, полностью поглотив бедолагу. Оказавшись на поверхности, червь принялся поглощать мертвяков одного за другим. Атаки огнем и молнией никак не отвлекали червя от поедания мертвяков.

Отозвав мертвяков себе за спину, Рей перехватил посох левой рукой, а правую вздернул вверх, направив на червя, выкрикнул:

- Подер сангре!

Татуировка на ладони Рея загорелась красным светом, а червь на мгновение притормозил, но вскоре продолжил надвигаться на Рея злобно рыча. Рей, сосредоточившись, сжал кулак правой руки, пытаясь управлять кровью червя и заставить его остановиться. Червь начал замедлять скорость, но ненадолго, после чего вновь начал ускоряться. Рей чувствовал, как его руки горят от того, сколько он тратит сил, но все равно не может заставить подчиниться кровь червя себе.

Ускорившийся червь с десятке метров перед Реем подпрыгнул и накинулся своим огромным ртом на стоявшего слева от Рея мертвяка.

Внезапно Рея посетила идея, после чего он отдал команду Муну, - «Отвлеки червя на минуту, я кое-что придумал»

Медведь в полусотне метров от Рея зарычал, после чего побежал на червя. Рей скомандовал оставшимся в живых семи мертвякам следовать за ним. Рей, огибая червя, побежал к медведю. Добежав до Муна, Рей отбежал еще на десяток метров, после чего собрал вокруг себя мертвяков и, направив на одного из них посох, произнес:

- Простите, люди и гиплинги, но вариантов других я пока не придумал… Маниенто.

Мертвяк начал судорожно дергаться, пытаясь изрыгнуть что-то из себя, но пустой желудок, который не так давно появился у мертвяка, ничего не мог предоставить для процесса. Через несколько мгновений мертвяк начал отплевывать куски мертвой плоти.

Заметив, что заклинание яда действовало на мертвяка, хоть и не так, как предполагал Рей, он приказал мертвяку напасть на червя.

Мертвяк судорожно направился к червю, который пытался сожрать медведя, который из последних сил отбивался от него. Заметив мертвяка, червь словно на какое-то лакомство отвлекся и набросился на мертвяка и сожрал его в мгновение.

Рей с интересом наблюдал за червем, надеясь, что яд в мертвяке распространится на червя. Спустя несколько секунд, червь начал сжиматься в судорогах, и через еще одно мгновение выплюнул мертвяка в куче собственной слюны, которая обволакивала мертвяка, и, видимо, именно она не давала распространиться яду, отчего червь быстро оправился и продолжил атаковать Муна.

«Хозяин, ваша идея навела меня на мысль. Примените заклинание чумы – «Плага мортал». Оно должно уничтожить слизь, которая не дала ядам пройти вовнутрь червя» - прозвучал прерывистый голос Муна.

- Для верности всех оставшихся нужно заразить этой «чумой», и еще ядов для пущей мощи добавим, - произнес Рей, направляя посох на первого мертвяка, который попался ему на глаза.

Наслав на оставшихся мертвяков «чуму» и отравив их, Рей в мгновение направил их на червя, одновременно выкрикнул выдохшемуся Муну:

- Веди его сюда, «ужин» готов!

Услышав слова Рея, Мун принялся удирать от раздразненного червя, который многократно пытался сожрать медведя, но тот ловко уворачивался. Погнавшись за Муном, червь обратил свое внимание на бегущих на него мертвяков. Издав нечто похожее на радостный возглас, он принялся поглощать мертвяков одного за другим. Поглотив шесть мертвяков, было заметно, что перед тем, как схватить последнего, червь уже с трудом передвигался и был явно дезориентирован.

Рей мысленно приказал последнему мертвяку залезть в пасть червя. Уже начав разлагаться, мертвяк с трудом добежал до червя, который уже еле передвигался. Из последних сил червь кинулся пастью на мертвяка, полностью его поглотив, при этом ударившись головой о землю, он в тот же миг обессиленный рухнул.

Лежа на земле он измученно извивался, издавая высокочастотный писк. Через полминуты писк прекратился, и червь замер на месте без движения, словно он потерял сознание.

Рей внимательно посмотрел на обездвиженного червя, после чего перевел взгляд на короля. Выражение его лица источало ненависть и негодование, он перестал есть рыбу и активно кричал в сторону червя призывы подняться и убить Рея. Тоже самое он заставлял делать почти всех гиплингов. Гинто с нескрываемой радостной улыбкой поглощал рыбу, смотря на исход боя. Стоявшая неподалеку от клетки Кибелла прыгала на месте с нескрываемой радостью, что-то выкрикивая Рею, но из-за общего гула толпы ее не было слышно.

Вновь переведя взгляд на червя, Рей заметил, как на коже червя стали появляться черные пятна, а на их месте, спустя еще несколько мгновений, появлялись язвы, которые поражали всего червя. Язвы покрыли все тело червя, и словно мелкие паразиты начали разрывать кожу червя, уничтожая ее, образуя раны на его теле. Через несколько минут чума практически уничтожила половину тела червя. продолжая ускорено разлагаться. Поняв, что червь уже точно мертв, Рей поднял посох над совей головой и, повернувшись к королю Грейву, громко выкрикнул, словно лев издал победный рык.

Толпа гиплингов тут же притихла и погрязла в тихих переглядках между собой и, косясь на короля, ожидала его решение.

Оглядев толпу гиплингов, Грейв поднялся с ковра, на котором он сидел перед чашей, и, сделав несколько шагов вперед, он выкрикнул:

- Бргл…ты нарушил правила, призвав себе на помощь фамильяра…испытание не может считаться пройденным!

Услышав слова Грейва, Гинто тут же отложил наполовину съеденную рыбу и, поднявшись, громко грозно произнес в спину королю:

- Бргл…призыв фамильяра не является нарушением обряда!

Грейв, ошеломленный дерзостью Гинто, обернулся и, глядя на старейшину, произнес:

- Бргл…не забывай, кто король гиплингов! Этот чужак не стоит нашего доверия!

- Бргл…я помню, кто король, Грейв! Но ты не имеешь права оспаривать или трактовать древние обряды, как тебе захочется! Я вижу, ты не хочешь помогать этим людишкам, но Рей Браун выполнил условия древних писаний условия бога Урса, если он до сих пор еще живой, он обязан получить то, что причитается! Или ты хочешь оспорить волю бога Урса? – строго спросил Гинто, повысив голос так, чтобы его слышали все вокруг.

Гиплинги, услышав слова Гинто, внимательно уставились на Грейва, ожидая его ответа.

Грейв сделал два шага назад и через силу произнес:

- Бргл…Рей Браун прошел обряд Урса и может рассчитывать на благосклонность, доверие и помощь всех гиплингов.

Услышав слова Грейва, гиплинги взорвались аплодисментами в честь Рея. Грейв склонил голову и, скрежетав зубами, ушел, прихватив своих охранников, не дождавшись Рея, чтобы пожать ему руку, как того требовал обряд.

Гинто злобно посмотрел вслед Грейву, после чего посмотрел на Рея и доброжелательно подозвал его своей клешней.

Рей стряхнул капли пота со лба и с улыбкой подозвал к себе Муна.

«Хозяин, вы его победили», - прозвучал голос Муна.

- Мы его победили, - ответил Рей, подмигнув Муну.

Подходя к Гинто, Рея с ног сбила Кибелла, кинувшись на шею, крепко обняв.

- Ты молодец! Я верила, что ты справишься, - волнительно сказала Кибелла, не отпуская Рея.

- Тебе и Муну спасибо. Ты же мне подсказала направление, чем его свалить, - ответил Рей, улыбнувшись Кибелле, которая его отпустила и радостно смотрела в глаза.

Подошедший Гинто протянул чешуйчатую человеческую руку Рею. Рей пожал ее, посмотрев на Гинто, произнеся:

- Теперь вы поможете? Я видел, Грейв ушел? Что это значит?

- Бргл…не обращай внимание. Король расстроен, что ты выжил, но ему придется тебе помочь, если он хочет дальше быть королем и дышать.

Внезапно к Гинто со спины подбежал испуганный гиплинг.

- Бргл…старейшина, - поклонившись, произнес гиплинг, с настороженностью посмотрев на Рея, - нам нужна помощь на фронте, людишки наступают с каким-то новым оружием!

- Бргл… о каком оружии идет речь? – спросил Гинто.

- Бргл… пойдемте, я покажу! – сказал гиплинг и поспешил в сторону поселения гиплингов.

53
{"b":"938655","o":1}