Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Андрэ повернулся к собеседнику. Даже прожив в деревне даркхов несколько лет, он не мог привыкнуть к их зловещему облику. Слишком отличались они от людей или эльфов. Быт, ценности, культура, манера мышления – Андрэ не мог найти ни одного сходства. Но главное – внешность.

Бран-Дегар был типичным представителем племени даркхов – таинственных жителей скал Вортала. Как и все свои соплеменники, он обладал отталкивающей наружностью. Синеватая, твердая, как древесная кора, кожа с зубцами в районе бедер; растущие из лопаток могучие черные крылья, похожие на дамский веер. У даркхов отсутствовали ноги. Их конечности срастались в нечто напоминающее хвост, плавно сужались и заканчивались тремя кривыми лезвиями, с помощью которых горные жители цеплялись к камням. Андрэ казалось, что его товарищ чуть-чуть смахивает на русалку мужского пола, но с крыльями, темной шкурой и острыми ножами вместо рыбьего хвоста. Несмотря на царящий в горах холод, даркхи не носили одежды – чешуя надежно защищала их и от грозного льда, и от коварного вражьего меча. Единственным элементом одеяния была маска, надежно скрывающая лицо. Черная, гладкая, с шипами по краям – она таила истинный лик горцев, делая их еще более скрытными. Лишь красные глаза блестели сквозь узкие прорези маски. Андрэ ни разу не видел лиц даркхов, хотя ел с ними из одного котла.

Ни Бран-Дегар, ни другие летуны никогда не рассказывали темному эльфу о своих обычаях. Наследник не знал даже горского языка. С ним общались лишь существа, разумеющие человеческую речь или эльфийский говор. Одно время Андрэ допытывался о быте даркхов, их веровании, традициях и мировоззрении, но ответом каждый раз была лишь улыбка наставника, мелькающая в прорези черной маски. Вскоре эльф оставил тщетные попытки влиться в ряды крылатого семейства. Он был здесь чужаком, отщепенцем, изгоем, которого приютили из жалости, которому дали пищу и кров. Наблюдая за горной деревней, Андрэ подметил, что даркхи малообщительны, суровы, безжалостны, искусны в бою. Жили они очень скромно – в пещерах, с минимумом мебели и удобств; спали вверх ногами, прицепившись хвостом к потолку. Они не признавали богатства, не строили храмов и постоянно носили непроницаемые маски. Еще Андрэ не знал, есть ли у даркхов особи женского пола. Все крылатые существа, которых видел эльф, являлись мужчинами; по крайней мере друг друга они называли мужскими именами. Детей в селении тоже не наблюдалось.

– Скажи, Бран-Дегар, – Андрэ закутался в шкуру: после Эриф-Аскальда, где снег был редкостью даже зимой, он постоянно мерз, – сколько тебе лет?

Скрытые под маской раскосые глаза сверкнули алым светом.

– Возраст – понятие, свойственное примитивному мышлению людей, эльфов и орков. Наш разум и душа выше этих суждений. Я старше тебя, но моложе нашего мира.

Примерно так – абстрактно и непонятно – Бран-Дегар отвечал на все вопросы любознательного эльфа.

– А года вы отсчитываете? – Андрэ решил выпытывать до конца. – Или вам все равно, в каком веке жить и в каком веке живут ваши дети.

Даркх шумно выдохнул. Он предпочитал постоянно махать крыльями и на землю без надобности не опускаться. Эта надобность у летунов возникала редко. Эльф подметил, что даркхи даже нужду не справляют, – их физиология исключала наличие соответствующих «приспособлений».

– О примитивный разум! – Бран-Дегар сокрушенно воздел руки к мрачным сводам пещеры. – Ваши понятия нам чужды. Мы отличаемся от вас гораздо больше, чем ты думаешь.

– Расскажи! – потребовал Андрэ.

– Не имею права.

– Почему?

– Мы не посвящаем в наш быт чужаков.

– Боитесь предателей?

– Нет. Просто дурная примета.

Эльф возмущенно насупился.

– Ну и молчи, – буркнул он. – Зачем тогда вообще к себе взяли?

– В одиночку ты бы либо погиб, либо попал в лапы лордов Дреары. – Когда даркх говорил, его крылья ускоряли темп, а глаза вследствие постоянной подвижности тела превращались в две красные полоски.

– А вы поддерживаете Дреару? – возмутился Андрэ.

– Ты сам не понял, что спросил, – осудил Бран-Дегар. – Мы поддерживаем властителя, осознающего нашу мощь и опасность, но мы никогда не встанем на сторону лордов. Пойми, Анрдэ, Дреара – огромное государство, где нет единства и взаимной поддержки. Там любой маг готов вцепиться другу в глотку ради богатства и власти. В Дреаре царствует сила, а правят деньги. Помни, там, где нет целостности, нет и истинного могущества. Когда ты осмыслишь эту выгоду и поставишь ее себе на службу, ты станешь непобедимым.

Андрэ досадливо шмыгнул носом и плотнее закутался в теплую меховую шкуру. Иногда он смутно понимал мысли старого даркха.

– Помни, Андрэ, придет час… – Бран-Дегар неожиданно запнулся и полетел к выходу.

– Ты куда? – удивился темный эльф.

– Сюда явился чужак.

Опираясь на хвост, даркх выскользнул наружу.

Андрэ безропотно последовал за наставником. Он отвык от нежданных визитов. Сюда, в гости к крылатому народу, другие расы соваться не любили.

Деревня даркхов располагалась на отвесной скале – со всех сторон обрыв и несколько минут полета навстречу смерти. Всю скалу покрывали вырубленные в разрозненном порядке пещеры, где летуны устраивались на ночь. Перед пещерой Андрэ располагалась довольно широкая площадка, через которую можно было добраться до подножия гор. Сейчас на этой площадке стоял невысокий мужчина средних лет, закутанный в теплую заячью шубу. Вокруг него вились шесть даркхов. Они возбужденно переговаривались на своем гортанном языке и изредка тыкали незваного гостя острыми шестами.

– Кто ты, чужак? – Над головой мужчины возник еще один даркх – более крупный, чем его соплеменники, и к тому же с венчиком рогов на голове. Рога означали принадлежность к правящей касте.

– Мое имя Аворик, – учтиво представился незнакомец. – Я охотник, пришел с миром.

– Я Шеррис-Антерр – вождь сего клана. – Главный обвел толстой рукой своих подданных. На человеческом языке он говорил значительно хуже, чем Бран-Дегар, однако мужчина прекрасно понял его слова.

Аворик почтительно поклонился и заговорил:

– Благодарю тебя, почтенный Шеррис-Антерр, что не гонишь прочь скромного путника. Я пришел просить тебя, мудрейший, о помощи. Видишь ли, моя деревня расположена недалеко от вашей, – охотник указал куда-то вдаль, – у подножия той скалы. Недавно к нам пришли странные остроухие существа с лиловой кожей. Они говорили, что ищут эльфа, сбежавшего из их страны. Лиловокожие рассказали об императорском роде, который может прерваться, если наследник не вернется в столицу.

Андрэ уже хотел бежать навстречу Аворику, но Бран-Дегар повалил его на камни и закрыл крылом.

– Сиди тихо, – предупредил он.

Вождь подлетел к незнакомцу ближе и заглянул в его глаза.

– Разве эльфы не пали под гнетом лорда Лэранда? – на ломаном человеческом языке спросил он.

Аворик непонимающе развел руками:

– Я не знаю, о чем ты говоришь, мудрейший. Я лишь передал слова остроухих. Они ищут некоего Андрэ – своего императора.

– Тогда почему они не явились сами? – Шеррис-Антерр оказался весьма недоверчивым существом. – Почему пришел ты?

– Остроухие не задержались у нас, – пояснил Аворик. – Через день они отправились дальше. Старейшина нашей деревни не сразу вспомнил рассказ охотников о странном существе, живущем у даркхов. Он послал меня проверить.

Шеррис-Антерр долго молчал. Он явно пытался заглянуть в мысли незваного гостя, однако каждый раз натыкался на странную преграду.

– Ты действительно тот, за кого себя выдаешь, – наконец заключил вождь даркхов, – но разве можем мы верить темным эльфам? Пусть это решает сам Андрэ.

Наследник выскочил из-под крыла Бран-Дегара и быстро подбежал к Аворику.

– Расскажи подробнее! – взмолился он, глядя на охотника округлившимися щенячьими глазами. – Неужели мой народ сбросил тиранию Лэранда?!

– Я готов в точности передать повествование остроухих. – Аворик улыбнулся и зябко поежился. – Но я жутко замерз. Нельзя ли для начала обогреться у костра и выпить горячей воды?

46
{"b":"93749","o":1}