Я смеюсь.
— Похоже, что так оно и есть.
Мы выходим на лужайку, где гулкий голос Кэри Пирса снова наполняет воздух. Я ловлю каждое слово, слетающее с его губ, впитывая все это, потому что Тай прав.
Если тренер сделает то, что, по его словам, он может сделать, и мы пройдем весь путь к вершине, тогда ничто не сможет помешать сбыться всем нашим мечтам.
Волосы у меня на затылке встают дыбом, и я поднимаю взгляд на дом. Занавески в окне на третьем этаже колышутся, и я снова замечаю ту женственную фигуру.
Элиза Пирс смотрит вниз на лужайку, смотрит прямо на меня из-за стекла, сидя рядом с… каким-то парнем?
Фигуры.
Я смотрю вперед на Кэри Пирса и сосредотачиваюсь на нем.
Глава 2
Элиза
— РАССКАЖИ МНЕ ВСЕ.
Я хихикаю и пинком закрываю дверь своей спальни.
— Ну, я спустилась вниз, взяла две бутылки воды и вернулась.
Грант прищуривает свои тонкие веки.
— Ты пропустила рассказ о том, как Джуниор Морган зашел внутрь как раз в тот момент, когда ты случайно зашла на кухню.
Я качаю головой. Конечно, он наблюдал из окна.
— Он вошел и представился.
— И?
— А потом мой папа прервал нас и вытащил его обратно на улицу вместе с остальными послушными песиками.
Грант вздыхает, отказываясь от своей любви к приличным сплетням.
— Черт.
— Что ты о нем знаешь?
Он замолкает, быстро моргая.
— О, милая. Это Джуниор Морган.
Я протягиваю ему бутылку воды, и он берет ее у меня.
— И?
— Я все время забываю, что ты новенькая, — бормочет он, откидываясь назад, чтобы снова выглянуть в окно.
Когда он услышал, что сегодня вечером на моем заднем дворе соберутся несколько десятков юных футболистов, он, по сути, сам напросился посмотреть. Не то чтобы я возражала против компании. Здесь, на третьем этаже, становится одиноко.
— Джуниор — игрок во всех смыслах этого слова. Брось камень во дворе, и ты, вероятно, попадешь в девушку, которую он поматросил и бросил.
— Я буду иметь это в виду, — говорю я, падая на свою напольную подушку и протягивая руку за сценарием. — Мы должны продолжать набрасывать реплики…
— Тихо, — огрызается он, его взгляд все еще устремлен наружу. — Тай Фишер только что наклонился, чтобы завязать шнурки на ботинках.
Я отталкиваю подушку, чтобы присоединиться к нему у окна. Он немного отодвигается влево, чтобы освободить мне место, и мы смотрим на лужайку внизу. Мой отец возвышается над ними в отглаженном костюме; его большие, мощные руки размахивают, когда он выдает им больше слов, чем когда-либо говорил мне за всю мою жизнь.
— Твой папа кажется крутым, — бормочет Грант.
Я пожимаю плечами.
— Наверно.
Мой взгляд падает на единственное знакомое лицо в толпе, не считая моего старика: Джуниор Морган. Игрок во всех смыслах этого слова. Неудивительно, что он практически сорвался с цепи, чтобы наступить мне на пятки.
Грант вздыхает.
— Тай великолепен.
Я смеюсь.
— Что-то подсказывает мне, что ты, возможно, не в его вкусе…
Он поднимает свои тонкие брови, глядя на меня.
— Позволь не согласиться.
— В самом деле? Почему?
— Джентльмен никогда не рассказывает о своих похождениях… — шутит он, — но у меня есть друг, который кое-что рассказал, и давай просто скажем, что Тай проходит экспериментальную фазу своего социального опыта в колледже.
Я снова смотрю вниз на лужайку, сосредотачиваясь на Тае и его идеально уложенных черных волосах, мало отличающихся от аккуратно подстриженных светлых локонов Гранта.
— Я вижу.
Грант еще раз вздыхает и отворачивается от окна, потерянный и страдающий от любви.
— Ладно, давай сделаем это.
Я снова опускаюсь на подушку со сценарием в руках, готовая погрузиться в эту сцену. Прослушивания для осеннего шоу состоятся в эту пятницу, и я горю желанием произвести хорошее впечатление на театрального режиссера мистера Янга. Я бы вообще никогда не попала в программу, если бы не влияние моего отца, и Янг довольно ясно дал понять, что я должна произвести на него впечатление прямо сейчас, иначе он вышвырнет мою задницу.
— Ладно… — Я прочищаю горло. — Страница двадцать девятая. Ты читай Дэнни, я Нору.
Грант выпячивает грудь и переворачивает страницу, прежде чем прочитать первую строчку.
— Разве ты не видишь, что ты наделала, а?! Ты выставила меня дураком.
Я хихикаю.
— Может, отбросишь акцент Де Ниро и попробуешь еще раз?
— Слишком?
— Совсем чуть-чуть, — говорю я. — Хотя впечатление хорошее.
***
— ДВИГАЙТЕСЬ, ДВИГАЙТЕСЬ, ДВИГАЙТЕСЬ!
Я слышу голос своего отца еще до того, как выхожу на футбольное поле. Он заставляет команду выполнять упражнения, треть из которых бежит, чтобы поймать пас, еще треть бросает мяч, а последняя треть бежит, чтобы перехватить бросающего, прежде чем у него появится шанс бросить мяч. Несколько секунд просмотра, и у меня начинает кружиться голова. Если я и могу что-то сказать о спортсменах, так это то, что у них чертовски хорошая координация.
— Привет, папа!
— Давайте, ребята! — он плюет на поле. — Наберите скорость!
Я задерживаюсь у его плеча, мои глаза бегают туда-сюда по безымянным лицам за шлемами. Они реагируют на голос моего отца так, как будто от этого зависит их жизнь. Полагаю, они думают, что так оно и есть. В конце концов, он Кэри Пирс. Хотела бы я восхищаться им так, как они. Для меня он просто отец.
Я прочищаю горло.
— Привет, папа.
На этот раз он оглядывается.
— Элиза… что ты здесь делаешь?
Я не могу сказать, раздражен ли он тем, что я здесь, или рад меня видеть. История моей жизни.
— Я просто хотела поздороваться и узнать, не хочешь ли ты пообедать позже.
— Не сегодня, — говорит он, снова переключая внимание на поле.
Это тот ответ, которого я ожидала. Предложите идею моему отцу в течение двадцати четырех часов после того, как это должно было произойти, и он сразу же отвергнет ее.
— Хорошо, — говорю я. — Как насчет завтра? — Как только вы назначите время, приведите нужные доводы, простимулируйте к действию. Что это даст ему? — Мы можем пойти в студенческий союз во время обеденного перерыва. Множество людей увидят, как мы тусуемся, и ты заработаешь репутацию очаровательного папы в кампусе…
Он делает паузу и смотрит на меня сверху вниз.
— Это неплохая идея, Элиза.
— Встретимся в спортивном центре и…
Звук сталкивающихся тел привлекает мое внимание к полю. Игрок лежит на земле, придавленный другим игроком почти вдвое крупнее его. Должно быть, он не успел вовремя отбить мяч, прежде чем его сбили.
— Вставай, Джуниор! — Папа кричит на него. — Вставай.
Я смотрю на Джуниора, когда он поднимается с травы. Его наплечники немного перекошены, а по штанам тянется свежее пятно от травы, но ему, похоже, все равно.
Вместо этого он смотрит на меня.
— О чем ты, Элиза?
— Эм… — Я отвожу взгляд от поля. — Встретимся в спортивном центре, и мы можем вместе прогуляться до студенческого союза.
— Звучит заманчиво. — Он похлопывает меня по плечу. — А теперь иди, ты отвлекаешь моих парней.
Быстрый взгляд на поле снова говорит мне, что он прав — Джуниор Морган все еще пялится на меня, но у него хорошо получается делать вид, что это не так. Я добавляю немного изящества своим бедрам, покачивая юбкой, когда ухожу. С таким же успехом этот вид стоил того, чтобы сделать еще один подкат.
— Давай, Джуниор! Включи голову в игру!
Я усмехаюсь и ухожу с поля.
Глава 3
Джуниор
Слишком рано для геометрии. Я не уверен, о чем я думал, когда мой научный руководитель уговорил меня пойти на урок геометрии в девять тридцать утра, но я здесь. По крайней мере, между мной и лекционным залом стоит тележка с кофе.
— Мне нужен кофе, — бормочу я бариста. — С чертовой тонной сахара.