Литмир - Электронная Библиотека

Но я ошибалась.

Свет факелов искрился и переливался на стенах. Везде были изысканные гобелены, серебристые ковры, красивые резные украшения и скульптуры, изображающие их бога Викса, королей и прекрасных дев. Эта тёмная красота и утончённость во дворце только удручали меня. Если здесь столько изящества, как мог их король быть таким безжалостным и жестоким? Король, с которым я вот-вот встречусь.

Я сосредоточилась на дыхании, стараясь сохранять спокойствие, когда стражники провели меня через двустворчатые двери в высокую купольную залу. Она была круглой, с высокими колоннами и прекрасной архитектурой, но внимание моё сразу привлекло собрание, окружавшее нас.

Охрана остановилась в центре залы под высоким куполом. Вокруг нас полукругом расположился его двор. Я лишь мельком окинула взглядом, заметив богатые наряды и украшения, которые носили знатные четырёхрогие тёмные фейри, и устремила взгляд вперёд.

По обе стороны от прохода к трону, стоя в два ряда, находилась элитная стража короля — Кел Клисс. В нашем языке их называли Обречённые. Они были тщательно отобраны и привязаны к своему королю каким-то таинственным тёмным ритуалом, о котором никто из учёных, с кем я говорила, не мог поведать мне.

Кел Клисс были такими, какими их описывали мои книги. Эти тёмные фейри не выглядели как уродливые создания, что держали меня в заточении много лет назад. Они выглядели гораздо страшнее — грозными, устрашающими и хитрыми.

Их тела были покрыты чёрными, стальными доспехами, подогнанными по их мощным фигурам, превышающим семь футов ростом. Традиционное оружие тёмных фейри — изогнутый меч, выкованный здесь, на их родине — было прикреплено к их бокам, свисая вдоль толстых бёдер, а острие доходило до колен.

У большинства воинов было по два рога, но у некоторых их было четыре — все изогнутые назад вокруг головы, с серебряными обручами у основания каждого рога, как кольца на пальце. Украшение это или способ придать прочность рогам, чтобы использовать их в бою, я не знала.

Их тёмные волосы были распущены, за исключением одного воина, у которого виски были выбриты, оставляя длинный хвост, заплетённый в косу и спускающийся по спине. Некоторые воины вплетали золотые украшения в тонкие косички у висков. Золото почиталось повсюду, как и чёрная сталь, добываемая в Нортгалле.

Их кожа была разных оттенков серого — у одних она была светла, как грозовые облака, у других темна, словно уголь, добываемый из недр Виксет Кроне. Их глаза переливались оттенками жёлтого, оранжевого и красного, и ни одна пара глаз не обратилась в мою сторону.

Хотя их когтистые руки покоились по бокам, а закрытые рты скрывали клыки, было ясно, что мы находимся в присутствии могущественных тёмных фейри. Воздух вокруг нас пульсировал от демонической магии.

Все тёмные фейри были потомками демона-бога Викса, и каждый из них носил в себе его подобие точно так же, как светлые фейри отражали черты богов небес и моря. Слышать рассказы о них, видеть портреты и наброски — одно, но видеть их перед собой было совсем иным.

Движение у начала залы привлекло мой взгляд. И вот, существо, шагнувшее вперёд с трона, буквально выбило из меня дыхание. Я прикусила внутреннюю сторону щеки, чтобы не издать ни звука, потому что вид их короля наполнил меня ужасом.

Он был великаном, одетым только в чёрные кожаные штаны. Его лоб и грудь были покрыты рунами, как у большинства благородных тёмных фейри, но у него их было больше. Его четыре чёрных рога изгибались по черепу и вздымались острыми концами, причём на двух больших были широкие золотые обручи у основания. Меньшие рога были полностью покрыты золотом, служа его короной.

Но больше всего меня пугал не его вид, а его зловещая ухмылка и выражение злонамеренности, когда он приблизился. Придворные перешёптывались. Шаги короля Закиэля эхом раздавались в зале, когда он шёл по проходу между воинами тьмы.

Слева от меня магия ожила коротким всплеском. Я взглянула на стражника, но его голова оставалась склонённой в уважении перед приближающимся королём.

Демон Король полностью соответствовал моим самым страшным ожиданиям, когда остановился передо мной. Его ледяные голубые глаза с вертикальными зрачками, как у змея, прошлись по мне с холодным интересом. Я пыталась понять, почему его глаза отличались от других тёмных фейри, вспоминая, что уже видела похожие прежде.

— Добро пожаловать в Нäкт Мир, принцесса Тиарриалуна.

Он не склонил головы в знак почтения. Я тоже не склонилась. И я не собиралась льстить в ответ на это приветствие, когда все здесь знали, что меня притащили сюда силой, после того как его воины убили мою дорогую подругу и невинного жителя Иссоса.

— Вы уже отправили требования в Иссос? — спросила я.

Его улыбка расширилась, обнажая острые клыки.

— Девушка с сильным духом. Тебе это пригодится.

Некоторые придворные захихикали. В животе у меня вспыхнула злость — они находили это мерзкое зрелище забавным.

— Отправили? — повторила я с большей настойчивостью.

Не только я хотела, чтобы мой брат знал, что я хотя бы жива, но и мне было необходимо понять, сколько времени мне предстоит терпеть мучения здесь, в Нäкт Мире.

Улыбка короля исчезла.

— Осторожнее, принцесса.

— Разве не для этого я здесь? — спросила я, проигнорировав его предупреждение. — Чтобы вынудить Иссос сдаться?

Он склонил голову, изучая меня как диковинку.

— Конечно, для этого, — согласился он ровным тоном, а затем добавил с холодной насмешкой: — Миледи.

В зале вновь раздался смех придворных, но воины оставались начеку, неподвижные и молчаливые.

Я сглотнула, когда король подошёл ближе, заставляя меня вытянуть шею, чтобы встретиться с ним взглядом.

— А может, я вообще не стану выдвигать требования для вашего возвращения, — его взгляд скользнул по моей шее и ниже. — Может, я всё равно пойду на Иссос, раздавлю армии твоего брата, отрублю голову твоему отцу и оставлю тебя как свой личный трофей.

Он смотрел в мои глаза с ледяной жестокостью. Это было чудо, что я смогла устоять на ногах.

— Если подчинитесь и будете мне хорошо служить, — сказал он с намёком, — я, может быть, даже позволю вам вернуться в Иссос.

Он вскинул руки и обернулся к придворным.

— Что скажете, лорды и леди Нортгалла?

Внезапный рёв одобрения и аплодисменты заставили меня вздрогнуть, колени ослабли.

— Сколько лет должна принцесса служить мне, чтобы искупить ошибку её отца, начавшего эту войну? — спросил король.

Где-то позади меня прозвучал мужской голос одного из тёмных фейри:

— Война длится уже почти пять лет, мой король.

— Ах, так и есть. — Он снова обрушил на меня свой жестокий взгляд, подойдя ближе.

Я опустила глаза на каменный пол, чувствуя, как моя решимость начинает ослабевать.

— Ты останешься под моей властью, — резко объявил он. — Ты будешь покорно служить мне пять лет. И только тогда я подумаю, заслуживаешь ли ты возвращения домой. Это гораздо лучше, чем мой другой план. Я собирался отправить тебя к твоему отцу по кусочкам. Начну с этих прекрасных чёрных крыльев.

Он провёл рукой по моему левому крылу, лежавшему у меня на плече. Я вздрогнула, но не двинулась с места. Он усмехнулся.

— Начнём, — зарычал он, — с того, что ты опустишься на колени и поблагодаришь своего нового короля за его милосердие.

Лёгкий смех эхом прокатился по залу, в то время как всё моё тело сотрясалось от страха и ярости. Странно, но именно его последнее требование зажгло в моём сердце пылающий огонь.

Меня не испугала угроза насилия над моим телом, но мысль о том, что я должна была склониться перед ним, как рабыня, и благодарить его за это, разожгла во мне новую волну гнева.

Я подняла взгляд, голос дрожал, но я произнесла:

— Я никогда не преклоню колени перед тобой. Ты не мой король.

Его губы скривились в злобной усмешке, и он протянул руку ко мне. Но внезапно рука воина слева от меня выстрелила вперёд. С мощным толчком он оттолкнул короля Закиэля, заставив его пошатнуться и ошарашенно уставиться на своего стражника.

9
{"b":"936197","o":1}