Литмир - Электронная Библиотека

– Ты неисправим, Роберт Кинкейд, – смогла она наконец выдавить из себя.

Ему повезло, решил Александр, что она оказалась столь веселой. Потому что ему не составило труда скрыть, как неприятно слышать имя, под которым он скрывается, но это чувство укололо его не менее сильно, чем раньше. Боже, он же собирался забыть всю эту путаницу и просто заняться с ней любовью. Он хотел, чтобы во всем мире остались лишь они двое и чтобы объединяющее их чувство стало для них главным, невзирая ни на что.

Элизабет перестала смеяться и прижалась губами к его губам. Александр закрыл глаза, удивленный тем, как много ощущений дает ему столь простой жест. Эта ласка была нежной, когда он открыл глаза и увидел блеск во взгляде ее серых глаз.

– Ты нетерпелив, – продолжала Элизабет. – Ведь мы можем довольно удобно устроиться в нашей кровати, как только будет закончено омовение. – Она улыбнулась.

– Но я хотел, чтобы ты тоже была мокрой.

Она слегка раскрыла рот, поскольку Александр не мог удержаться, чтобы не провести рукой вверх по ее ноге в теплой воде и не проделать дальнейший путь под ее юбками, чтобы коснуться шелковистого бедра.

Его пальцы дошли до верхней части ноги. Как обычно, она не носила под платьем ничего, кроме сорочки и чулок, и потому ничто не мешало его руке сразу дойти до нежной плоти. Александр провел пальцами вдоль этих нежных складок. Она сдавленно вскрикнула, и Александр судорожно сглотнул.

Да, промокла она насквозь. Скользкое свидетельство роста ее желания вместе с исходившим от нее теплом, ощутимым даже в теплой бочке, почти что заставило его снова застонать.

Руки Элизабет с силой сжимали его плечи, когда он снова и снова проводил рукой по этой шелковистой дорожке. Александр погружал в нее кончики двух пальцев, и вскоре она начала двигаться, поощряя его.

– Иди ко мне, Элизабет, – прошептал он, продолжая работать руками и упиваясь написанным на ее лице желанием. Элизабет отдалась этой восхитительной, но необычной форме любовной игры с полным самозабвением. – Я хочу чувствовать, как ты сокращаешься вокруг моих пальцев, и знать, что ты испытываешь невыразимое наслаждение. Наслаждение, которое могу тебе дать только я. – Он встретил ее взгляд.

Выражение ее лица в моменты, когда он поглаживал ее, довело его почти до экстаза.

«Дыши, – напомнил он себе. – Дыши глубже».

Элизабет тоже начала хватать ртом воздух, когда почувствовала, что готова взлететь на вершину блаженства. Он наклонил голову, взял в губы ее сосок, выделявшийся под намокшей и почти прозрачной тканью корсажа, и начал покусывать и посасывать его. Элизабет была почти у самого пика.

Через несколько мгновений она, тихо вскрикнув, дернулась в его руке. Он почувствовал, как напряглись ее бедра и как по ее телу начали пробегать восхитительные, пульсирующие волны наслаждения. Боже, как она великолепна с запрокинутой головой, с опускающимися каскадом к воде золотыми волосами и с лицом, полным сладостной агонии блаженства.

– Милорд! Миледи!

Крики донеслись из коридора. Александр замер и издал стон разочарования почти одновременно с Элизабет. Надо же прервать такой великолепный момент! Шли бы они все в преисподнюю!

– Что там? – не сразу смог выдавить Александр.

Ему удалось придать голосу властные нотки, но получилось неубедительно, поскольку он немного сместился, пытаясь найти удобное положение, которому бы не мешал его горячий жезл.

– Приношу свои извинения за то, что прерываю ваше мытье, милорд. – Голос, похоже, принадлежал Аннабель. – Но к Данливи приближается первый из приглашенных на вечер гостей…

Так рано? Александр стал возвращаться к действительности, и мысли его были мрачными, пока служанка не окончила фразу и не объяснила свое неожиданное поведение.

– …и это лорд Леннокс. В противном случае я бы вас ни за что не побеспокоила.

Леннокс. Александру не было нужды видеть лицо Элизабет, чтобы понять, что для нее это неприятная новость. В последний раз она встретилась с Ленноксом во время его попытки захватить замок. Леннокса тогда ждала во внешнем дворе траншея с горящей смолой, в то время как Элизабет стояла неподалеку, обещая легкую победу.

Их предстоящая встреча наверняка будет в лучшем случае сдержанной, а возможно, даже враждебной.

– Он прибыл вооруженный или с миром? – крикнул Александр служанке.

– За ним двигается свита, но никто из них, похоже, не облачен в броню, милорд.

– Мы появимся, чтобы поприветствовать их в большом зале, – выкрикнула Элизабет, обретя наконец голос. – Пусть остальные слуги приготовятся, Аннабель, а Эдвин должен обеспечить людям Леннокса комнаты. Когда они прибудут, предложи им чашу, чтобы они утолили жажду.

Служанка ответила, что поняла, и снова наступила тишина. Александр поймал устремленный на него взгляд Элизабет и, помолчав некоторое время, с силой выдохнул. Потом его губы дрогнули в улыбке.

– Кажется, начинается, – негромко произнес он, глядя на то, как Элизабет облизывает пересохшие губы.

Внизу его живота осталось напряжение от неудовлетворенного желания. И он ничего не мог с собой поделать.

– Да. – Элизабет посмотрела на него, в ее выразительных глазах был виден вопрос. – Однако я, то есть ты все еще неудовлетворен, насколько я понимаю. – У нее покраснели щеки, и она закусила нижнюю губу, что заставило его улыбнуться, несмотря на все неудобство его положения.

– Вы понимаете правильно, леди. – Он выразился прямо, наслаждаясь ее румянцем.

Но Элизабет пришла в замешательство, и он не мог ее больше дразнить, а потому добавил:

– Но тебе нечего волноваться. Обстоятельства сегодня явно против нас.

– Но у нас еще есть время, если мы будем действовать быстро.

«Иисус милосердный, как я этого желаю!»

Эта мысль пронзила его мозг, однако было несколько причин, и среди них не последняя – растущие к ней чувства, которые удержали его от принятия этого восхитительного предложения. Александр не мог открыть ей всю правду и потому, кашлянув, стал говорить то, что Элизабет могло показаться разумным:

– Мне не нужно быстро, леди. – Он постарался изобразить на лице теплую улыбку, призванную показать, что он куда менее возбужден, чем на самом деле. – Надеюсь наверстать упущенное, когда мы займемся любовью в следующий раз. На меньшее я не согласен. Ты это заслужила.

– О!

По какой-то причине после этого восклицания, которое она стала произносить на удивление часто, щеки Элизабет порозовели еще больше.

– Ладно, – выдохнула она и тоже кашлянула, потом продолжила: – Думаю, нам надо отложить это на более позднее время, я хочу сказать, когда у нас будет больше времени…

Ее голос сошел на нет, и Элизабет бросила взгляд из-под ресниц на Александра. В этом взгляде были легкий флирт, юмор и – Боже – доверие; от этого что-то снова в нем перевернулось. Что-то, что не имело ничего общего с обжигающими эротическими желаниями, которые она в нем вызывала.

– Так будет лучше, – пробормотал он, погладив ее щеку и отводя с ее лица прядь волос.

Застенчиво кивнув, Элизабет сделала движение, чтобы подняться и отойти от бочки. Ей надо переодеться.

Но Александр накрыл ладонью ее руку. Рассудок восторжествовал. И хотя Александр был разочарован, не удовлетворив желания, он хотел, чтобы Элизабет достойно приготовилась к вечернему пиру.

– Вы беспокоитесь, леди, по поводу того, что может произойти из-за появления лорда Леннокса?

При упоминании имени графа на лице Элизабет появилась враждебность, и Александру пришла в голову странная мысль, что будь Элизабет мужчиной, она стала бы сильным противником на поле боя.

– Нет, – решительно произнесла Элизабет. – Это может быть мне неприятно, если вспомнить исход моего последнего столкновения с ним. Но пусть не забывает о собственной глупости, когда вознамерился подчинить меня своей воле. Увидев тебя рядом со мной, он придет в бешенство, к тому же будет выглядеть глупцом, поскольку у меня до сих пор хранится его пергамент, в котором он объявил тебя мертвым.

30
{"b":"93550","o":1}