«Похоже, что лучше идти вдоль старой дороги, – сказал Лиам, указывая пальцем на обветшалую линию, едва различимую на карте, – она должна вести нас на север. Но нам нужно быть осторожными, мародёры и мутанты могут бродить там». Он посмотрел на Финна, его взгляд был серьезным и настороженным.
«Мародёры? Да мы и с ними справимся!» – самоуверенно заявил Финн, похлопывая по ножу, который был его верным товарищем и защитником.
«Не будь таким самоуверенным» – Лиам покачал головой, его голос звучал устало и раздраженно. «Мы не можем позволить себе ввязываться в каждую драку. Наша цель – добраться до поселения, а не умереть на дороге, пытаясь доказать свою крутость. Нам нужна помощь, а не еще больше проблем».
Они начали своё долгое и опасное путешествие на север. Пыль поднималась из-под их ног, и на горизонте маячили горы, словно кости древних исполинов, напоминая им о суровой реальности мира, в котором они жили. Дорога, когда-то асфальтированная, превратилась в полосу камней и мусора, и словно змея, извивалась по измученной земле. Ветер, обжигающий и сухой, трепал их одежду, словно призывая их сдаться, но они шли вперед, не сбавляя темпа. Их путь был долгим, сложным и опасным, но надежда на спасение, которая хранилась в запечатанной капсуле, придавала им сил двигаться дальше, навстречу неизвестному. Они не знали, что их ждет впереди, какие испытания им придется преодолеть, но они знали одно – они будут бороться, пока не достигнут своей цели, пока не найдут поселение «Сьерра» и не разгадают тайну «Регулятора».
ГЛАВА 6: ПЕСКИ И ТЕНИ
Солнце, словно раскаленный уголь, безжалостно палило землю, превращая ее в безжизненную пустыню. Пыль, мелкая и вездесущая, проникала сквозь одежду, забивалась в глаза и рот, превращая каждый вздох в мучение. Лиам и Финн шли по старой дороге, которая, когда-то была покрыта асфальтом, а теперь представляла собой лишь полосу из камней, пыли и трещин, что змеилась по унылому ландшафту, словно червь по выжженной коже земли.
«Мы уже долго идем, Лиам» – проворчал Финн, вытирая пот со лба рукавом, его лицо покрывала густая пыль, и он был похож на шахтера, вышедшего из забоя. «Может, нам стоит сделать привал? Я чувствую, как будто мои ноги скоро отвалятся. И это проклятое солнце жарит так, словно это последний день мира». Он огляделся по сторонам, ища хоть какую–то тень, но вокруг был лишь раскаленный песок и редкие, покорёженные кусты, словно испуганные ежи, прячущиеся от немилосердного солнца.
Лиам остановился, чтобы достать карту и свериться с ориентирами, которые он отметил ранее. Он нахмурил брови, стараясь скрыть свою усталость, и нервно перелистывал старую бумагу, словно она могла ответить на все его вопросы. «Я думаю, нам стоит пройти еще немного, пока не найдем что-то подходящее. Где-то здесь должна быть небольшая река, или хотя бы ручей, если верить этой карте».
«Ручей? Надеешься на чудо, Лиам?» – хмыкнул Финн, но все же поплелся за Лиамом, его ноги устало волочились по песку, словно непослушные копыта. «По крайней мере, там хоть жарко не будет, если он конечно существует, твой мифический ручей».
Они шли дальше, каждый шаг давался с трудом, словно они тащили на себе невидимый груз отчаяния и усталости. Тишину нарушали лишь их тяжелое дыхание и потрескивание песка под ногами, словно потрескивание костей этого мира. Вокруг не было ничего, кроме выжженной земли и обломков былой цивилизации, словно осколки разбитой планеты. Даже мутировавшие животные, словно почуяв неладное, видимо, прятались от зноя в своих убежищах, предоставляя это бесплодное пространство лишь людям, которые всё ещё верили в надежду.
Внезапно Финн остановился и указал на что-то вдали, его глаза, словно глаза сокола, высматривали что-то интересное. «Смотри, Лиам, там что-то есть». Его голос зазвучал взволнованно, словно он нашел потерянное сокровище.
Лиам, прищурившись, посмотрел в направлении, которое указывал Финн. Вдали, на фоне раскаленного горизонта, виднелась темная полоса, похожая на ряд деревьев, растущих вдоль какой-то впадины, словно темный шрам на раскаленной коже земли. «Возможно, это и есть тот ручей, про который говорилось в записях», – предположил Лиам, и его губы слегка дрогнули в слабой надежде. «Давай поторопимся».
Они ускорили шаг, и вскоре они смогли различить, что это и правда невысокие деревья, что росли у неглубокого оврага, словно упрямые солдаты, держащие оборону от зноя. Подойдя ближе, они обнаружили, что по дну оврага течет неглубокий ручей, с едва заметным течением, которое блестело в лучах солнца. Берега были покрыты редкой травой и низкими кустарниками, и в целом, это место казалось оазисом в этой выжженной пустыне, словно подарок от самой земли.
«Наконец-то!» – выдохнул Финн, словно избавившись от вечного груза, поспешно бросив свой рюкзак на землю. «Надо искупаться, ополоснуться от этой пыли и пополнить запасы воды. Я чувствую себя как червь в песке».
«Подожди!» – остановил его Лиам, на его лице было напряжение и настороженность. «Мы не знаем, безопасно ли это место. Надо сначала осмотреться. Вдруг там прячется стадо мутантов?»
Лиам, держа обломок трубы наготове, медленно начал осматривать окрестности, стараясь не упустить из виду ни одной детали, его взгляд словно сканировал каждый сантиметр земли. Финн же, достал свои старые, потрескавшиеся бутылки, и торопливо стал набирать в них воду из ручья, словно испуганная птица, утоляющая свою жажду.
«Вроде всё спокойно» – сказал Лиам, после тщательного осмотра, и его голос наконец-то стал спокойным и ровным. «Но всё равно будь начеку. В этом мире нельзя быть слишком уверенным».
Они отдохнули у ручья, утоляя жажду и набираясь сил, и впервые за долгое время их лица озарила улыбка. После отдыха они решили идти дальше, пока не станет слишком темно. Они понимали, что каждое место, даже самое мирное на вид, таит в себе опасность, и они должны быть готовы к любой неожиданности.
По мере того, как солнце начало клониться к горизонту, длинные тени растянулись по земле, словно щупальца огромного чудовища, превращая привычный пейзаж в зловещие декорации. Лиам и Финн снова почувствовали, как напряжение нарастает, напоминая им о том, что в этом мире даже ночь не приносит покоя.
«Может, стоит поискать место для ночлега?» – спросил Финн, осматриваясь по сторонам, словно ища спасения в уходящем дне.
«Да, я тоже так думаю» – ответил Лиам, и его голос зазвучал устало. «Лучше не рисковать, двигаясь в темноте. Надо найти какое-нибудь укрытие, и хорошо выспаться, потому что завтрашний день, будет еще сложнее».
Они шли дальше, пока не увидели небольшую пещеру, едва заметную в одном из каменных разломов, словно рана в теле земли. Она казалась достаточно безопасной, чтобы переночевать, и они решили укрыться в ней до рассвета, понимая, что этот мир, полный песков и теней, никогда не перестанет испытывать их на прочность, проверяя их дружбу и их волю к жизни.
ГЛАВА 7: ПЕЩЕРА СЛОВ И ТЕНЕЙ
Пещера, в которую укрылись Лиам и Финн, была не просто убежищем от палящего солнца и наступающей ночи. Она казалась древним храмом, хранилищем звуков и шепотов, оставленным забытыми богами. Внутри, стены, покрытые слоями пыли и вековой плесени, были исчерчены странными, словно застывшими тенями, узорами, которые напоминали то древние письмена, то причудливые рисунки, словно оставленные рукой невидимого художника. Светилась едва различимая плесень, прикрепленная к стенам пещеры, окрашивая их в зеленоватые, тревожные тона, которые мерцали от света, проникающего сквозь узкий, кривой вход, как зловещий глаз, следящий за ними. Воздух, пропитанный запахом влаги и едва уловимой, почти незаметной, но всё же ощутимой радиацией, был тяжёлым и душным, словно застывший и отяжелевший с течением времени. Пол пещеры был неровным, покрытым слоем мелких камней и песка, словно кто-то намеренно разбросал его по всему пространству.