После долгой, мучительной погони, и после того, как они пробежали не один километр, мальчики почувствовали, что преследователи отстали. Они остановились в узком проходе, задыхаясь от усталости, и их тела трясло, словно они были в лихорадке.
«Ты в порядке?» – спросил Лиам, тяжело дыша, глядя на Финна.
Финн, проведя рукой по лицу, ухмыльнулся. «Вроде того. Надо было сразу убегать от них, а не умничать.»
ГЛАВА 4: ТАЙНА ЗАПЕЧАТАННОЙ КОРОБКИ
Лиам и Финн, тяжело дыша, остановились посреди разрушенной лаборатории, словно два израненных зверя, ища укрытия после панического бегства. Тяжелая пыль и пепел, словно гнет, покрывали их потрепанную одежду, а на лицах виднелись потеки от пота и грязи. В их глазах, помимо усталости, горел глубокий, грызущий страх перед неизвестным. Они только что переступили невидимую черту, и теперь, спасаясь бегством, почувствовали себя не охотниками, а дичью, и этот мир, и без того враждебный, стал для них еще более опасен. Среди этого хаоса и разрухи, внимание Финна привлекло слабое свечение. Он, словно почувствовав невысказанные мысли Лиама, перевёл взгляд на запечатанную капсулу. Она, словно маяк, сияла в тусклом свете, притягивая к себе, как мотыльков на огонь. Ее едва уловимое свечение подчеркивало бескрайнее, запыленное пространство лаборатории, словно таинственный артефакт в этом хаотичном мире. «Мы должны забрать то, что нам принадлежит, – решительно заявил Финн, его глаза горели огнем азарта и предвкушения. – И разобраться, что это за штуковина».
Лиам кивнул, понимая, что спорить сейчас бессмысленно. Сейчас их единственный путь – вперед, в неизвестность. «Но как?», – спросил он, его взгляд сканировал разрушенную лабораторию, словно ища ответы в пыли и осколках. Они подошли ближе к запечатанной капсуле, словно к сокровищу из легенд, которое привело их сюда, на край земли. Внимательно изучив разбросанные вокруг обрывки записей и чертежей, они обнаружили не только подробное описание устройства, но и предостережения о возможных рисках. Очевидно, это устройство, «Регулятор», было гораздо сложнее, чем казалось на первый взгляд, и потенциально очень опасно. Оно позволяло нейтрализовать радиацию, и, возможно, даже предотвратить мутации, но риски были огромны. Кто знает, что скрывается внутри этой хрупкой капсулы, и какими последствиями обернется их любопытство?
В записях упоминались многочисленные эксперименты, проводимые над устройством, полные противоречивых результатов и ошибок, которые приводили то к восхищению, то к ужасающим последствиям. Это поставило перед ними непростой выбор: рискнуть неизвестным, чтобы выжить, или оставить Регулятор и продолжать влачить жалкое существование, боясь каждого шороха?
Устройство было не просто машиной, оно представляло собой хранилище знаний о прошлом, возможностей будущего, и таило в себе потенциальную опасность, которая могла уничтожить их, как и создала этот мир. Финн, несмотря на свою безрассудную смелость, чувствовал, как по его спине пробегает холодок от предчувствия надвигающейся опасности, но его глаза всё равно горели неистовым любопытством. Лиам, хоть и был осторожным, понимал, что отказ от этой возможности означал бы отказ от шанса на будущее, шанс на лучшую жизнь.
«Что скажешь?» – спросил Финн, глядя на Лиама, словно ища в нем поддержку и ответы на свои вопросы.
Лиам, глубоко вздохнув, словно собираясь с силами для последнего прыжка, решил, что откладывать нельзя. «Пойдем. Сперва надо обезопаситься. Возможно, эти записи подскажут нам, как открыть эту штуковину». Он понимал, что их путь только начался, что впереди их ждет не только борьба с мародерами, но и с собственными страхами и сомнениями.
Они приступили к более тщательному изучению разбросанных записей. Среди непонятных схем и закорючек, им удалось обнаружить предупреждение о том, что без специального оборудования капсулу открывать ни в коем случае нельзя. Кроме этого, было и описание того, что внутри должно быть нечто, требующее высокой квалификации и опыта. Лиам и Финн понимали, что они не смогут обойтись только своими силами.
Это стало началом их нового, еще более опасного этапа. Впереди их ждали опасные исследования, сложные и неоднозначные выборы, и невероятные открытия в мире, где выживают сильнейшие, а будущее оставалось по-прежнему неопределенным и загадочным, словно тайна запечатанной коробки. Но Лиам и Финн, несмотря на страх, который порой сковывал их сердца, чувствовали, что их путь только начался, и они не сдадутся, пока не узнают, что же кроется внутри капсулы, способной изменить их жизнь и судьбу всего мира.
ГЛАВА 5: ПУТЬ НА СЕВЕР
После тщательного изучения разрозненных записей и чертежей, найденных в лаборатории, Лиам и Финн пришли к выводу, что самостоятельно открыть «Регулятор» – не представлялось возможным. Без специального оборудования, знаний, да и элементарного опыта, они рисковали не только повредить устройство, но и подвергнуть себя смертельной опасности, а может даже и вызвать взрыв, способный уничтожить всё вокруг. Информация в записях указывала, что ближайшее место, где они могли бы найти помощь, находилось на севере – в поселении, о котором упоминалось лишь в обрывках старых карт и легендах выживших. Поселение, которое называли «Сьерра», было, словно мифический город, до которого доберутся только избранные.
«Север?» – Финн нахмурился, опустив взгляд на карту, которую Лиам бережно расправил на пыльном полу, словно археолог, нашедший древний свиток. «Это же чертовски далеко! Мы же не доберемся туда! Это же почти на край земли!»
Лиам, на секунду отвлекшись от карты, посмотрел на своего друга, и в его глазах промелькнула легкая грусть и беспокойство, но он тут же сменил их на решимость. «Похоже, у нас нет другого выбора, Финн» – ответил он, его взгляд был прикован к старой карте, испещренной тонкими линиями и непонятными символами, которые напоминали нечто среднее между паутиной и руинами древних городов. «В записях говорится, что только там мы сможем найти кого–то, кто разбирается в таких вещах. Нам нужно найти это поселение «Сьерра», иначе все, что мы здесь нашли, будет просто бесполезным мусором».
«Ну, по крайней мере, у нас будет приключение» – усмехнулся Финн, хотя в его голосе звучала нотка беспокойства, выдающая его реальные чувства. «И что, мы просто так пойдем на север? Без плана?» Он покрутил в руках свой потрепанный нож, словно ища поддержки и советов у холодного металла.
Лиам, заканчивая складывать записи и чертежи в свою старую, видавшую виды, сумку, выдохнул и посмотрел на своего друга, его глаза были серьезными и напряженными. «План у нас есть, но он может и поменяться. Для начала мы должны найти дорогу. Нужно будет избегать крупных скоплений мародёров и мутантов, если это вообще возможно. По пути мы будем следить за ресурсами и попытаемся найти кого-нибудь, кто поможет нам с едой, и с водой, если повезёт. И лучше нам поторопиться, чем раньше мы доберемся до поселения, тем больше у нас шансов на выживание».
Лиам и Финн тщательно осмотрели лабораторию, словно два опытных грабителя, собирая все полезные предметы, которые могли им пригодиться в долгом путешествии. Они нашли несколько полупустых банок с консервами, которые подозрительно воняли плесенью, несколько старых, потрескавшихся бутылок, которые они наполнили водой из ржавой канистры, и даже небольшой рюкзак, с примитивными инструментами и мотком веревки. Убедившись, что они не упустили ни одной важной детали, они покинули лабораторию и направились к выходу из комплекса, в поисках пути на север.
Выйдя из развалин научного комплекса, они столкнулись с привычным, но все равно удручающим пейзажем: выжженная земля, по которой змеились трещины, словно шрамы на теле планеты, руины зданий, тянущиеся до самого горизонта, как скелеты когда-то великих городов, и нестерпимая жара, пронизывающая каждую клетку их тел, словно тысячи иголок впивались в их кожу. Солнце, словно раскалённый уголь, висело в небе, заливая всё вокруг тусклым, бледным светом. Лиам достал карту, и стал сверяться с местностью, вглядываясь в знакомые, и всё же непонятные ориентиры. Они оба понимали, что им предстоит долгий и опасный путь, и что каждый их шаг может стать последним.