– ночь не отвечает за город держит строения вдоль спускающихся чтобы рассчитать шаги на сон идущего – тексты чуть позже в прорастании из шороха рядом
– спасибо за квартиру, будет спокойнее ронять листья
– дождь выпрямляет деревья внутри согнувшегося под ним, исходящее себя место бормотание усталости, город раскопан в поисках тепла, твоя квартира нашла, моя пока не. Я вне холода, на который сил не. Над тобой постоянный дождь, бока ракушек с боков. В тени укропа и беличьего хвоста
– библиотеками в поисках света для дома дождём приближая ожидание
– голос хлеба к прогибающемуся вверх Римом потолку
– улыбкой каменных вкраплений, вмятиной в крышке термоса, расскажешь Сафо?
– козий мед более реальный – вместе с закатом с романской стороны собора. Поезд по волнам Сицилии
– осень сквозь листья рыбы
– стены не по сезону покорные, несмотря на то, что Бастилия. Бегу к подвижным
– Бастилия рассыпалась в танец, как помнишь
– Сафо в Сицилии точно была
– всё ты про Сафо знаешь. Но Сицилия ей подходит, природой, переменностью, вулканами
– проводами на потолке тебя
– вдоль утра прорастающей винтом в речь Венецией
– греками улыбок башнями ожидания к спине Сиены
– улетает крыша, скованная утром
– крышу прибили к пыли, улетают вместе. Фонарь набирается жара ночи
– из окна не отличить тень от снега
– прошлого снега? будущего?
– тень исчезающего сейчас, но спокойного снега, скорее будущего, контур не понять. Жабес, когда берусь переводить, нелепой становится сама попытка. Честнее бы сказать, что я по этому поводу думаю, а не перевести
– тень появляющегося снега? перевод и есть попытка прочтения. Тень остаётся под снегом
– перевод возможен только при крайней интимности с текстом
– интимность – опять «всё или ничего», чёрно-белая ошибка, мне кажется. При интимности, скорее, наоборот, риск подстановки своего. Очень искренний текст обычно плох
– птица не очень любит, когда её гладят, даже гладящая ладонь стесняет. А ветку можно
– ветка позволяет гладить – знает, что всю целиком не охватить, пока растёт
– может быть, тогда и птицу можно – пока летит?
– птица из сплавляющихся по реке совсем ещё молодых ладоней листьев
– тогда это будущая птица из будущих листьев
– будящая птица солнечных сплетений ловкостью нанизанных на кончики пальцев чаепитий
– ночная не будит
– дневная днём не разбудит, а ночью сама спит
– кажется, речь может кончаться очень различно. От перехода в не-речевое, в действие – до расплывания в такое множество возможностей, что саму себя не находит. У Жабеса, может быть, дохождение речи до такого места, где она не в состоянии длиться далее
– вопрос о конце речи – его связанность с человеком, более ставшим речью, чем собой, но речи всё равно не принадлежащему. Что значит конец речи для того, кто не принадлежит ни себе, ни речи? невозможность конца?
– но нельзя стать более речью, чем собой. Речь индивидуальна, это не общий словарь. Человек больше своей речи. Это потом речь может жить сама и стать больше человека, но это уже она, а не он
– видимо, самоустранение было необходимо после романтических гор самовыражения, но совсем пустота тоже не слишком интересна. Малоинтересна индивидуальность биографии, но интересна индивидуальность взгляда
– разговором печёной алгебры
– как будто чей-то сон ходит вкруг лёгкой водой на лицо – не мой
– может быть, мой сон, доходя до тебя, теряет тяжесть
– и сонность
– положив двести пятьдесят евро тебе в морскую жару. Полно места для твоей тёплой одежды и будущих книг
– лопатками и пятками меняясь местами
– думаю, что всё в порядке с карточкой. Просто такие дела очень сильно занимают время и нервы. Это очень далёкие вещи, которые почти никогда не совпадают, стараюсь ограничивать своё время на них
– занимают; далёкие; но все-таки что-то надо делать внешнее, частью, наверное, это ещё одна форма пути к тебе, для себя я тоже в такие раскопки не влезу. Ты в сон меня – когда встретимся – буду сну показывать всякое хорошее, может быть, он снова ко мне. Тут мне ему пока мало что, но буду собирать
– переплетением пены гороха с мелким песчаником
– память твоя бежит и убегает, может быть мне (только частично, но) быть ей?
– быть – не памятью
– кажется, дошло твое сталкивание – совсем сплю
– потолком затылком полыни с половиной луны (где и спуск) с центром тяжести
– полным книгами полом, расклёванным балконом вплывая в разговор крыш половину сна тебе, а в половину сейчас
– какие книги растут на орешнике? А на тополе?
– порой и я – в камнем устремлённых сеющих, расслаивающих воздух.
– твоё движение навстречу не званным названием рыбы теплым ливнем
– расставленностью чешуей раковиной хвостами вихрями-стопами, Бордо
– квартира сицилийской жарой и ломящимся виноградом
– и Темного Фому тогда заодно французского, он в шкафу около кресла
– Фома в шкафу около кровати
– может быть, мама поменяла все местами, она оставалась. Или сами, книги особенно
– квартира скребётся и ехидничает. Джемпер влез в чёрный рюкзак
– с собой гречка-Малларме-пустырник-зелёнка, клей днями куплю. Фотоаппарат?
– немного чернослива. Малларме и мешок да, фотоаппарат пока не знаю. У угломера не распознанным ракушечником улыбка больше человека, солнечный раз рез костью пьющей топь редкости меткий в муке бок птицы предместья налима. И стакан муки, если у тебя есть, для рыбы
– налим дружит с фламинго и меряется с ним извивами. Из моих фотокниг высунулась рука
– сведённая светом комната: к весне выбивают железо крыш и варят одежды для прорастания
– а ночь из квартиры уходит сейчас, та, которая приходит, и та, которая живёт. Может быть, заходят, проверяют, как ты
– голосом в момент чтения письма из него. Кажется, проверяешь голос со мной – есть ли
– в Милане – Giardini Pubblici как ориентир? там к северу километр до вокзала? Milano Garibaldi в 14.55
– Жардини большие, потеряемся, может, около Дуомо? чуть гречки – сколько? фотоаппарат ждёт твоего решения под шкафом
– еду в твою сторону и работаю как ископаемый скат. У листка из железного белья подпись «упаковщик 3/4» – видимо, он три четверти упаковывает, а остальное так отпускает?
– испарившимися лекциями все уже на каникулах. Забывая названия улиц, ориентируюсь по людям, радостью театра, тыквенной половиной дыни. Сегодня ветер колокольнями быстрых промежутков и стульев в делении Щ на два
– щ когда делится, часть возвращается в Европу L, часть сохраняет обособленность Ц
– дорогой разветвляя, пленку две черно-белые Ilford 36 кадров светочувствительность одну 400, а другую 1200–1600. Если нет – тоже 400. Позвони в шесть утра, если не будешь спать – боюсь проспать. Клубясь вокруг ночи
– сна в одном времени. Бегом лета вдоль моря
– инеем гор плетутся контуры тени – опаздываю на час
– от Гарибальди до Дуомо можно быстро на метро, билеты в табаччи. Я на возвышении у дверей
– Прижан пытается дроблению слов придать намерение нерационального\первобытного?
– слишком многое в ХХ веке работает на примитив. Разум, конечно, много что натворил, но примитив точно хуже, потому что тупее и безвыходен
– в коридоре сидит девушка и читает «Анну Каренину»! подарил «Анну Каренину» француз по дороге в Россию, то же издание читала француженка, ехавшая из Парижа во Флоренцию. Вот опять в поезде из Рима в Неаполь