— Не могу. Я уже потратила деньги на его лечение. И раз уж ни он, ни его брат вам не нужны, я куплю их.
— Купите? — господин Бай выпучил глаза от удивления.
— Назовите цену, — ровным тоном сказала принцесса.
— Я даже боюсь назвать... Сам купил их за сто серебряных монет. Двоих отдавали так дёшево и я повёлся! — с печалью в голосе сообщил господин Бай. — Лучше бы не покупал! Теперь боюсь их даже за пятьдесят никто не возьмёт. Ну старшего ещё можно было бы...
— Я дам вам в два раза больше. И заберу их сегодня же. Устроит?
— Госпожа, вы так милосердны! Не понимаю, зачем они нужны вам? Ну раз уж вы настаиваете! Конечно, забирайте! Хоть сейчас!
— Прекрасно! Тогда принесите их купчие, а я принесу деньги. Сколько времени вам нужно?
— Можно не ждать, я прикажу слугам и они сейчас же всё принесут!
Принцесса кивнула в ответ. Затем она приказала принести нужную сумму, а господин Бай в свою очередь послал слугу за документами. И пока они допивали чай, слуги принесли всё, что нужно.
— Как вам здесь? Всё нравится? — господин Бай услужливо улыбался.
— Да, тут прекрасно, как и всегда! Надеюсь, вы как можно скорее завершите восстановление стены. Я убедилась, что всё идет по плану. Думаю, бабушка будет довольна.
— Вы так думаете, госпожа?
— Да. А ещё я думаю, что вам стоит получше относиться к своим рабам.
— Что, простите? К этому отрепью? — удивился господин Бай.
— Всё верно. Они ведь тоже люди, хоть и стали рабами. Уверена, они не выбирали такую жизнь. А если бы и могли выбрать, наверняка предпочли бы стать свободными.
— Хотите сказать... А впрочем, не буду спорить, — он махнул рукой и улыбнулся. — Дело ваше, госпожа!
— Я уезжаю сегодня же. Поэтому, как можно скорее подготовьте всё к отъезду.
— Да, госпожа! Прикажу слугам начать приготовления прямо сейчас.
Смотритель Лю тем временем не найдя на рабочем месте Сон Хэ, решил напоследок поиздеваться над Сон У.
— Где твой брат? Снова отлынивает от работы?
— Нет, господин. Он болен и не может работать из-за горячки.
— Надеюсь, у молодой госпожи вы тоже надолго не задержитесь! Она почему-то решила выкупить вас. Наверное, ради забавы. Как только ей станет неинтересно, она тут же от вас избавится! — сообщил смотритель Лю.
— Что?
— Вас выкупила молодая госпожа! Вот что! Она уезжает сегодня и все должны быть готовы к отъезду! — вскрикнул смотритель Лю будто с некоторой завистью. — Ты больше не служишь господину Баю и больше здесь не работаешь. Уходи и забирай своего никчёмного брата.
— Да, господин, — Сон У поклонился и со всех ног побежал к брату.
Сон Хэ по-прежнему спал. Впервые за долгое время он смог поспать до часа лошади [прим. время с 11:00 до 13:00], ведь за эти полгода ему всё время приходилось просыпаться ещё до рассвета.
— Сон Хэ!
Услышав голос брата, Сон Хэ открыл глаза. На улице было светло и свет из окон попадал в комнату.
— Брат Сон Хэ, как ты?
Он попытался сесть, но почувствовав резкую боль во всём теле снова лег на место и вздохнул.
— Всё болит, — горестно отозвался он.
— У меня радостная новость! Принцесса выкупила нас! — сообщил Сон У.
— Что ты сказал? Принцесса?
— Да, молодая госпожа оказалась дочерью императора. Вчера она позвала лекаря и купила лекарства. А сегодня смотритель Лю сказал, что госпожа выкупила нас!
— Лекаря? Для меня? — удивился Сон Хэ.
— Ты видно понравился ей.
— Даже не знаю, радоваться или...
Разговор прервал забежавший в комнату слуга. Он сообщил, что молодая госпожа велела им быть готовыми к часу обезьяны [прим. время с 15:00 до 17:00] и ушёл.
— Она уезжает уже сегодня?
— Да, как раз поэтому я и пришёл проведать тебя, брат Сон Хэ. Ты сможешь идти?
— Не знаю.
— Тогда я понесу тебя на спине.
— Но ты устанешь, Сон У! Ты же не ел сегодня. Господин Бай лишил нас еды из-за меня...
— Ничего, я ведь ел вчера утром. Силы ещё остались! К тому же, это не из-за тебя. Я виноват, что сказал не то. Лучше бы молчал, но... Теперь мы больше не принадлежим ему.
К назначенному часу братья вышли на улицу, покинув поместье. Сон Хэ с трудом мог передвигаться, но изо всех сил старался делать вид, что может идти сам, чтобы брату не пришлось нести его. К ним подошёл один из слуг госпожи и велел идти за ним. Подведя их к повозке, он сказал: "Молодая госпожа приказала вам ехать в повозке. Садитесь. Она не хочет, чтобы кто-то видел вас двоих, поэтому, по пути не открывайте окна и не выходите, пока не разрешат". Сама же принцесса, по всей видимости, уже расположилась в первой повозке, украшенной и расписанной куда богаче, чем вторая. Для Сон Хэ её поступок был непонятным, но в то же время, он был счастлив, что не придется идти пешком. Внезапную заботу молодой госпожи можно было бы расценить как игру или издёвку, но Сон Хэ решил принять милость судьбы и не задавать вопросов. Он и так понял, что чем-то зацепил принцессу. И как сказал смотритель Лю, ей, похоже, было интересно. Но как бы там ни было, служить принцессе наверняка лучше, чем пахать, как ишак, — пришел к выводу Сон Хэ.
Дорога от загородной резиденции до дворца императора не показалась Сон Хэ долгой, потому что он случайно уснул. Будить его не пришлось, ведь проснулся он тоже самостоятельно, буквально за несколько минут до того, как им велели выходить.
Вместо того, чтобы давать братьям место для сна там, где жили слуги, она решила поселить их поближе и велела слугам приготовить комнату в доме для гостей. Принцесса жила в южной части дворца и её покои были почти что отдельным государством. Судя по наличию отдельного дома для гостей, принцессе было многое дозволено. К тому же, она могла покидать дворец, ведь её отправили в загородную резиденцию вдовствующей императрицы. Сон Хэ вспомнил себя и те недалёкие времена, когда он был принцем. Отец ему тоже многое позволял, ведь он был любимым, хоть и не "самым-самым" сыном. Несмотря на то, что король был против, он всё же закрывал глаза на ночные вылазки сына в город и однажды даже тайно подарил именную табличку с вымышленным именем, на случай, если придется подтверждать свою вымышленную личность. То самое имя было — Ким Сон Хэ — брат Сон У и младший сын начальника королевской стражи. Под этим именем принца знали за стенами дворца.
— Приготовьте для них обоих ванну и новые одежды, — приказала принцесса своим слугам. — А старые вещи сожгите! Терпеть не могу грязь!
Когда слуги отмывали Сон Хэ и Сон У от грязи и загара, госпожа рассматривала их личные вещи, пока их не сожгли. Ничего не обычного в одежде рабов не было, но принцесса всё же нашла то, что привлекло её внимание — именные таблички. Она знала, что такие таблички есть у людей Чосона. При чем по материалу, из которого они были изготовлены, можно было примерно понять статус человека в обществе. Таблички этих двоих были сделаны из рогов оленя — весьма дорогого материала, и так принцесса ещё раз убедилась в том, что рабы, купленные ею, имеют интересные истории жизни. Но её удивление возросло, когда она обнаружила третью лишнюю табличку. Принцесса тут же загорелась желанием послушать рассказ о том, чьё это удостоверение личности и может ли быть, что Сон Хэ совсем не тот, за кого себя выдаёт. Ей было любопытно строить догадки и делать выводы на основе найденного.
И вот братьев наконец одели в новую одежду и привели к госпоже. Она улыбнулась, увидев их чистые и весьма приятные лица. Наконец-то она могла рассмотреть этих двоих не в полумраке, а при свете дня. Сон У выглядел серьёзным, сосредоточенным. Густые чёрные брови, нависшие над глазами, миндалевидной формы, выражали некую напряженность, а тонкие губы были слегка сжаты. Он был чуть выше младшего брата и значительно шире в плечах, хотя казалось, что смирения в нём было куда больше. Сон Хэ же был весьма спокоен и даже в каком-то смысле расслаблен. Его пухлые, потрескавшиеся от ветра и солнца губы были слегка поджаты, скорее из-за смущения, нежели из-за страха. Аккуратные брови, прямой нос, красивые почти чёрные глаза и мягкие черты лица — словно герой девичьих снов, он привлёк принцессу своей не по статусу аристократичной внешностью.