Джеймс, драгун, обучал Сьерру скорости, ловкости и боевым навыкам, а также помог ей развить телекинез. Несмотря на то, что он был грубоват, у него было золотое сердце. Именно он рассказал ей о Ренате, и Сьерра боялась сообщить ему новость о том, что женщина, с которой он когда-то встречался и, возможно, даже любил, теперь мертва.
Мраморные коридоры сияли, а в кованых люстрах, свисавших с высоких потолков, ярко горели свечи. Как будто схватки с Хэлбертом никогда и не было.
Ледяной страх пробежал по ее телу, когда она вспомнила, как Хэлберт использовал барьер, созданный Стражами Умбры, чтобы она не смогла уйти. Его нападение было приурочено к тому времени, когда Гэвин был занят Калистой в Лондоне.
Куперу, Джеймсу и Сьерре удалось убить людей Хэлберта. Сам Хэлберт сбежал после того, как она применила к нему заклинание воды.
Но Хэлберт вернется, как и ее дядя. Кормак не откажется от ее участия в его деле. Нет, не присоединится. В его глазах она была собственностью, его личным оружием. Сьерра задрожала, вспомнив, как близко его люди были к тому, чтобы схватить ее в Берлине.
– Мяу. – Пабло прижался головой к ее ногам, и она подняла меховой шарик.
– Привет, я тоже по тебе скучал. Здесь так холодно, я могла бы ненадолго отвести тебя к себе в комнату. Как ты думаешь? Я уверена, Фернанда не будет возражать, если я возьму тебя на время. – Сьерра погладила густую шерсть британской короткошерстной кошки.
Очевидно, Пабло был не в настроении обниматься, потому что он вырвался из ее объятий и бросился бежать по коридору.
Сиерра, слишком взволнованная, чтобы оставаться в своей комнате, бродила по пустому двору. Было воскресенье, и большинство учеников разъехались по домам на выходные. Решив воспользоваться этой возможностью, чтобы попрактиковаться в заклинании воздуха, она принесла из кухни стеклянные бутылки и расставила их по кругу на траве. Ее пальцы покалывало от энергии, когда она собирала воздух из атмосферы. Как и стихия воды, воздух вызывал привыкание. Заклинание сделало ее тело легким, как будто она парила в воздухе. Из прошлого опыта она знала, что нужно быть осторожной. Она не могла позволить стихии взять над ней верх и контролировать ее, и таким образом выжечь ее дотла. Какими бы великолепными ни были стихии, они представляли собой силу, которую нужно было использовать ответственно.
Легким движением руки Сьерра направила поток в свой круг, подняв одну из бутылок.
Точность имела такое же значение, как и контроль. Без этого она могла легко навредить себе и своим союзникам.
Стакан взлетел высоко вверх. Сиерра несколько раз подбросила его в воздух, прежде чем опустить. Она повторила упражнение несколько раз и закончила тем, что все двенадцать бутылок взмыли в небо.
“Добро пожаловать обратно. Я вижу, ты овладела новым навыком”. Фернанда приблизилась, ее длинная мандариновая юбка развевалась на ветру.
Сьерра крепко обняла Хранительницу. Они обменивались любезностями, пока Сьерра не поняла, что больше не может сдерживаться. Внутренне содрогаясь, она рассказала Фернанде о преследователях из “Умбры” и казни Ренаты. “Она была бы жива, если бы я не вмешалась”.
Фернанда погладила Сьерру по волосам. “Это не твоя вина”.
“Так сказал Купер”.
“Умный человек”. Фернанда поколебалась, прежде чем спросить: “Как у вас обстоят дела?”
“хорошо”. Сьерра быстро сменила тему, и, к ее облегчению, Фернанда ей подыграла. Они направились обратно в Лэнгкомб, и Сьерра заметила знакомое мужское лицо, только когда оказалась в столовой, а уходить было уже слишком поздно. Гэвин. Он сидел в одном из роскошных кресел; его широкие мускулистые плечи и грудь были обтянуты черной рубашкой, его окутывала красная аура. Длинные песочного цвета волосы падали ему на лицо. Должно быть, он почувствовал ее взгляд, потому что секунду спустя его бирюзовые глаза обратились к ней. Ощущение покалывания, похожее на электрический разряд, пронзило ее, когда его пристальный взгляд прошелся по ней с головы до ног.
Гэвин направился к ним. У Сьерры закружилась голова, и ей стало трудно дышать, как будто она бежала целый час. Когда он был всего в нескольких футах от нее, до нее донесся его пьянящий древесный запах.
“ Извини, что прерываю. Голос Гэвина был насыщенным, как темный шоколад и дикий мед, и от него по Сьерре пробежала дрожь. Что с ней было не так? Предполагалось, что две недели отсутствия должны были ослабить ее влечение к нему, а не заставлять ее гормоны кататься на американских горках без ремня безопасности.
Внимание Гэвина переключилось на Фернанду, вызвав разочарование и облегчение у Сьерры. “Я хотел спросить, не могли бы вы мне кое с чем помочь”.
“конечно. Это как-то связано с Калистой?”
Гэвин кивнул. “Можно ли назначить сеанс на сегодняшний вечер? Я не уверен, надолго ли смогу задержаться”.
“Зайди ко мне в офис через час”. Фернанда сжала плечо Сьерры. “Мне нужно просмотреть кое-какие бумаги. Увидимся завтра в десять, как обычно”.
У Сьерры возникло желание попросить Фернанду остаться, но она знала, что не сможет этого сделать. Оставшись наедине с Гэвином, она решила вести себя непринужденно. “ Как дела?
“хорошо. Я рад, что ты вернулся целым и невредимым”. Ну вот, опять. Голос Гэвина был невидимой нитью, притягивающей ее к себе, заставляя желать уткнуться лицом в его широкую грудь. “Мне жаль, что ваша поездка прошла не так, как планировалось”.
Сьерра не удивилась тому, как быстро распространились слухи; ее удивило то, что Гэвин обратился к Берлину. Это было так на него не похоже. Он избегал любых эмоционально заряженных разговоров, что стало одним из факторов, приведших к их разрыву.
Гэвин провел рукой по волосам, что он делал всякий раз, когда чувствовал себя некомфортно или был расстроен. – Послушай, я знаю, что ты с… – Он сделал паузу. – Теперь с Купером. Но если ты когда-нибудь захочешь поговорить о Берлине или о чем-нибудь еще, я здесь.
– Спасибо, – пробормотала она и, извинившись, ушла, испугавшись того, что может случиться, если она слишком долго пробудет в его обществе.
Той ночью она несколько часов ворочалась с боку на бок, снова и снова прокручивая в голове свой странный разговор с Гэвином.
Будильник разбудил Сьерру. Ее веки отяжелели, в голове стучало, а конечности болели по всему телу. Она не была уверена, что вообще выспалась.
Каким-то образом ей удалось добраться до душа. Холодная вода стекала по ее коже, заставляя чувствовать себя немного лучше. Она надела зеленую рубашку, которая подходила к ее глазам, и джинсы, которые придавали ее ягодицам форму круглого яблока. Ты пытаешься произвести впечатление на Гэвина? в ее голосе прозвучал критический вопрос. Не обращая на это внимания, Сьерра нанесла макияж. Мешки под глазами исчезли, длинные ресницы загнулись вверх, а губы стали пухлыми от персикового блеска для губ. Чувство вины кольнуло ее сердце, когда она взяла телефон и увидела сообщение от Купера. Он отправил его накануне вечером, и она заметила это только сейчас.
Купер: Каково это – вернуться в Лэнгкомб? Скучаю по вам, сделаю все возможное, чтобы как можно скорее присоединиться к вам.
Сьерру охватил страх. Ей захотелось биться головой о плюшевую, бархатную стену или об один из четырех столбиков кровати. Что, черт возьми, с ней не так? Она должна была радоваться, что Купер скоро приедет.
Занятие с Фернандой оказалось пустой тратой времени. Испытывая чувство вины и растерянности, Сьерра с трудом могла сосредоточиться на упражнениях. К счастью, испанец не вызвал ее на поединок.
Джеймс, с другой стороны, был менее снисходителен во время их тренировок. Он заставлял Сьерру выполнять все упражнения и кричал на нее, когда она не могла блокировать его атаки.
“То, что ты сосредоточена на стихиях, не означает, что ты можешь пренебрегать своими боевыми навыками”, – сказал он, прежде чем перейти к заклинаниям.
Сьерра считала, что у нее неплохо получается, но Джеймс, похоже, был с ней не согласен. “Тебе все еще не хватает точности и контроля. Сосредоточься, Сьерра. Это не игра.