Литмир - Электронная Библиотека

Небо цвета индиго сменилось оттенками золота и розового. К тому времени, когда она добралась до указанного GPS выхода, солнце уже поднялось до середины неба. Ее отец, который всегда вставал рано, больше никогда не увидит восхода солнца. Она проглотила слезы и перешла мост, миновав реку и впечатляющее высотное здание красного цвета. Кобальтово-голубой кулон, который подарила ей бабушка, запульсировал у нее на шее. Сьерра дотронулась до него, не понимая, как неодушевленный предмет мог это сделать и что это значило.

Впереди показалась старая часть города. Вдоль улиц выстроились особняки в колониальном стиле с коваными железными воротами, высокими колоннами и двойными лестницами. Вокруг них на ветвях дубов рос испанский мох.

Это было похоже на возвращение в 1850-е годы или в “Унесенные ветром”. Если бабушка хотела найти место, где можно было бы укрыться не только от сумрака, но и от современной жизни, она сделала отличный выбор. Папа бы не выбрал это место, он предпочитал суровую природу.

За фешенебельной частью города виднелись кирпичные дома попроще и низкорослые деревья. Сьерра свернула на Ист-Бротон-стрит. Окруженный пабами в британском стиле и французскими бистро, в полдень в эту пятницу он казался относительно пустынным.

Бар “Венефиция”, о котором упоминала бабушка, ничем не отличался от остальных заведений на авеню, построенных из коричневого кирпича. Над массивным входом из темного дерева висел черный навес.

Сьерра припарковалась как можно ближе к бару и положила руку на бабушкино плечо. “ Бабуля, проснись. Мы здесь. Нет ответа. Сьерра принялась трясти бабушку за здоровую руку. – Пожалуйста, проснись. – Ничего. Она смотрела на бабушку целую минуту, желая, чтобы та очнулась.

Что, если состояние бабушки ухудшилось? Что, если стресс и рана на руке оказались слишком сильными? Она все еще дышала, и пульс у нее был, но слабый. Сьерру охватила паника, от которой по всему телу пробежала дрожь. Она не могла просто сидеть сложа руки, ей нужно было зайти в бар и вернуться с помощью.

Ее окутал душный летний воздух. Плюс девяносто градусов и стопроцентная влажность. Единственной репризой была тень, отбрасываемая кронами деревьев. Сьерра затянула пояс на своем кардигане средней длины, понимая, что ее наряд, должно быть, выглядит нелепо. И все же это была единственная одежда, которая прикрывала ее пижаму. Ей нужно было позвать на помощь бабушку, и она сомневалась, что сможет зайти в бар в пижаме.

Ее желудок скрутило от предвкушения, а на спине выступили капельки пота, когда она переходила улицу. Что, если маршала, Гэвина Маклафлина, не было дома? Что, если он не захочет помочь?

Она подошла к тяжелой деревянной двери и вошла.

Ее глазам потребовалось несколько минут, чтобы привыкнуть к тусклому свету, исходящему от готических люстр с настоящими свечами, которые подчеркивали полированные столы из черного дерева, обитые черной кожей кабинки и безупречно чистый каменный пол. И все же, несмотря на изысканный декор, в Veneficia не было и намека на духоту.

Стена за барной стойкой была выложена кирпичом красновато-коричневого цвета. В них были выдолблены дуги, в которых хранились бесчисленные бутылки из-под ликера, которые в золотисто-оранжевом свете поблескивали, как зелья. Венеция. Латинский. Что означает “волшебные зелья”. У Сьерры перехватило дыхание от неожиданной мысли. Она никогда не изучала латынь. Неужели стресс приводит к тому, что человек начинает сочинять слова?

Отогнав эту мысль, она подошла к двум посетителям в баре. Чмок! Она повернулась в ту сторону, где дверь только что соединялась со стеной.

К ней подошел мужчина лет двадцати с небольшим, с волосами песочного цвета и ярко выраженными чертами лица. Бирюзовые глаза, твердые, как кристаллы, пристально посмотрели на нее, и она отпрянула. Его тело окутала красная аура. Он повернулся к двум мужчинам, сидевшим у стойки бара. – Джио, выведи клиента на улицу. Сейчас же. – В его голосе слышались нотки пемзы и насыщенного темного шоколада.

Сьерра с трудом сглотнула. Что, если бабушка ошиблась и приходить сюда – очень плохая идея?

Блондин приближался, пока его мускулистая, высокая фигура не нависла над ней. Сьерра решила, что он на фут выше ее пяти футов и трех дюймов ростом. – Кто вы? ” спросил он.

– Я…

– О чем ты только думала, появляясь посреди дня в общественном месте вся в крови?

Сьерра опустила глаза. Предполагалось, что кардиган прикрывал не только ее пижаму, но и пятна крови, оставшиеся после драки с Умброй.

– У вас на виске и в волосах. Мужчина зашел за прилавок и вернулся с мокрой тряпкой. “ Вот. А теперь скажите мне. Почему вы здесь, Флюидус?

Она потерла те места, которые он указал, пытаясь понять смысл нового термина. Флюидус? Это мой тип Ардере? На нее накатила волна головокружения. Всего этого было слишком много. Отчаянно пытаясь вернуть самообладание, она потянулась к прохладному кулону, висевшему у нее на шее, черпая силу в камне.

Через долю секунды руки мужчины крепко сжали ее плечи. “Откуда у тебя это?”

Глава 4

Сьерра попыталась вырваться из стальной хватки мужчины, но безуспешно. “Отпусти меня. Моя бабушка подарила мне кулон”.

“Лжец”. Он выдавил это слово сквозь зубы.

Страх попытался поймать Сьерру в ловушку. Она оттолкнула его. “Я ищу Гэвина. Меня прислал Вальдебург”.

Мужчина тут же отпустил Сьерру. “Где она?”

“Вы Гэвин?”

“да. Где она?”

“В машине. Я не мог разбудить ее. На нас напали.

Гэвин бросился к входной двери, а Сьерра поспешила за ним. Его напряженные плечи заметно расслабились, когда он взглянул на все еще спящую бабушку. Он положил руку ей на лоб. ” Вальдебург.

Бабушкины ресницы несколько раз дрогнули. “ Гэвин. Ты не сильно изменился.

Гэвин издал сдавленный звук и сжал бабушкину руку. “ Я отвезу тебя к себе. Тогда мы сможем как следует осмотреть твою травму”. Протянув руку, он молча попросил у Сьерры ключи. По дороге он не проронил ни слова, но то и дело поглядывал на бабушку, словно проверяя, дышит ли она еще. Они остановились перед высотным зданием, и Гэвин обошел машину с другой стороны. Он поднял полубессознательную бабулю на руки, как будто она ничего не весила.

– С ней все будет в порядке? – Спросила Сьерра.

Гэвин кивнул, нажал кнопку лифта под номером двадцать, на верхнем этаже. Он открыл дверь квартиры и внес бабушку внутрь, не обращая внимания на попытки Сьерры помочь. По его красной ауре, по скорости и легкости, с которыми он нес бабушку, Сьерра поняла, что он, должно быть, драгун, а это значит, что он, вероятно, умеет летать, как и ее отец. Ее отец, который держал от нее в секрете весь этот мир.

Когда они вошли в квартиру, ее глаза расширились. Гостиная была огромной, с окнами от пола до потолка, и отличалась чистой и минималистичной планировкой с использованием коричневых, белых и серых поверхностей. Нержавеющая сталь сочеталась с темным деревом. Это было больше, чем просто дом. Это был шедевр, и ему место было на страницах глянцевого домашнего каталога.

Как и в Венеции, он был роскошным, без малейшего намека на духоту или претенциозность, которые можно было бы ожидать от типичного пентхауса. Непринужденный, но в то же время аккуратный. На стеклянном кофейном столике не было никаких безделушек, а столешницы кухонного островка блестели.

– Это как продолжение вашего бара, – пробормотала она.

– Я спроектировала и то, и другое, – небрежно сказал Гэвин, доставая из ящика аптечку первой помощи. Он снял с бабули импровизированную повязку. “Рана довольно глубокая. Тебе повезло, что не были задеты крупные артерии”. Он тщательно промыл ее руку, нанес прозрачную мазь и заново перевязал. Бабушка проглотила обезболивающее, запив его стаканом воды, и к ее лицу вернулся румянец.

“Так приятно снова видеть тебя, Гэвин. Прошло слишком много времени. В последний раз…” Она посмотрела вдаль.

“Три года назад. Мой выпускной в средней школе. Мне было восемнадцать.

5
{"b":"933073","o":1}