Но барс уже, не обращая на меня ни малейшего внимания, гордо пошел в сторону двери, которая вела из внутреннего садика обратно во дворец. Обернувшись, я поняла, что мы остались с Эриданом одни.
Это был первый раз, когда мы остались одни за прошедшие четыре дня. После того обеда в ресторане, я попросила доступ к манускриптам по тьме и по истории Империи, которые и были мне предоставлены в изобилии. Причем не только учебники по истории, а ещё и внутренние документы, дневники предыдущего Императора, и много чего ещё интересного. И вот именно из этого рая меня вырвал Рэн.
- Как дела? — задала я самый банальный вопрос, который только можно было задать человеку.
- Ничего, — усмехнулся Эридан. Похоже, моё мнение по поводу банальности вопроса он разделял. — А твои?
- Мои прекрасно, — призналась я, отряхиваясь от снега. — Я нашла другую формулу проклятья Бессонницы.
- Проклятье Бессонницы? — переспросил Эридан. Он чуть прищурился, глядя на мои потуги, и в следующее мгновение на моем платье не осталось ни одной снежинки.
- Спасибо, — улыбнулась я, выбираясь на тропинку. Меня тут же окружил теплый воздух, и теперь я могла не бояться простуды. — Да, проклятье Бессонницы. Очень интересное, очень сложное, очень редкое проклятье. Смертельное. Человек не может спать одну ночь, вторую ночь, чувствует себя отвратительно, а на третью ночь начинают умирать клетки головного мозга. Вообще, человек умирает в течение шести-семи суток после наложения проклятия.
- И ты нашла другую формулу? — поинтересовался мужчина, присаживаясь на скамейку. Я присела рядом, занятая разговором, но скамья, к моему удивлению, оказалась теплой.
- Да, — подтвердила я. — Это удивительно, потому что другой формулы существовать не должно, но она есть, причем более простая! Такое ощущение, что когда-то давно его использовали часто, потом почти зачистили упоминание о нем, кто-то его восстановил по кальке с другого проклятья, и теперь оно существует в своем нынешнем виде.
Эридан улыбался и кивал.
- Вы меня не слушаете, — возмутилась я.
- Слушаю, почему же, — все так же улыбаясь, возразил Эридан. — Ты говоришь о весьма интересных вещах.
О смертельных проклятьях, как же.
- Что-нибудь прояснилось по поводу архивов? — поинтересовалась я.
- Нет, — Эридан покачал головой. — Женщин, подходящих под описание, больше, чем мы думали.
- На это уйдет куча времени. Но у меня вообще нет идей, как все ускорить, — призналась я.
- Ты и так уже сделала достаточно. Без тебя бы мы не скоро додумались посмотреть архивы.
- Это потому что вы не студенты, — хихикнула я. — У нас когда хотят понять, кто стащил книгу из библиотеки, тут же смотрят в архивы.
- Вы что, не возвращаете книги в библиотеку? — изумился Эридан.
- Ну… Да, — не стала скрывать я. — Если книги действительно интересные, то почему бы и нет.
Эридан слегка осуждающе покачал головой, но все равно улыбался. Он был сейчас очень близко, так близко, что я могла рассмотреть все мельчайшие детали его лица. Его шрам… Эридан заметил мой пристальный взгляд и замер. Я слышала его хриплое дыхание, которое участилось, и он даже не пытался это скрыть. Его глаза, которые гипнотизировали, его губы, которые были так близко, и по ощущению который я уже скучала…
Я решительно встала со скамьи.
- Знаете, я все ещё считаю, что нужно спросить у Харольда, — нервно заправив локон за ухо, пробормотала я.
- Его допросили, — слегка раздосадованно ответил мне Эридан. Но к его чести сказать, он не выставлял свое возмущение напоказ. — Он не сообщил ничего, что могло бы быть важным.
- Конечно, он вам ничего не сказал, — раздраженно отметила я. — Если я поговорю с ним, то…
- Нет, — резко прервал меня Таррн, вставая со скамьи. Теперь он вновь был близко, но возвышался надо мной, пользуясь преимуществом в росте. Чтобы заглянуть ему в глаза, мне пришлось отступить на шаг.
- Он не причинит мне вреда! — возмутилась я.
- Я сказал, нет.
- На мне Гудоветтир, пошлите со мной кого-нибудь из охраны, и вообще, я сама могу…
- Я сказал, что ты не можешь с ним поговорить, — отчеканил лорд Таррн. В глазах сверкнул гнев, я чуть испуганно отступила назад.
- Ну нет, так нет, — пробормотала я. — Чего сразу орать.
Эридан вскинул руку так, будто бы собирался дотронуться до моего плеча, но затем передумал и отдернул руку. Я неуверенно взглянула на него — он больше не смотрел мне в глаза.
- Эридан… — позвала его я.
Он вскинул голову и грустно улыбнулся.
- Ири, маленькая моя Ири, неужели ты не понимаешь, что я просто хочу тебя защитить?
И этот хриплый шепот заронил догадку в мою душу. Догадку, которую я осмелилась озвучить, только отступив на один шаг.
- Я не могу с ним поговорить потому, что вы так сказали, или по каким-то… Объективным причинам?
Эридан промолчал. Просто стоял и молчал.
- Харольда убили? — ахнула я и опустилась на скамью.
- Я не хотел тебе говорить. Пока что, — Эридан опустился на колени передо мной, и взял меня за руки, пытаясь заглянуть в глаза. — Ты к нему привязалась. Я не хотел тебя расстраивать.
- Нет, нет, — прошептала я. — Я некромант, я работаю со смертью. Меня так просто не расстроишь.
Я жалко хлюпнула носом, а в глазах защипало.
- Это же важно, почему вы не сказали, это…
Я выдернула руку из его захвата, и вытерла щеку тыльной стороной ладони. Я позорно плакала перед Эриданом.
- Вот поэтому и не сказал, — вздохнул Эридан, доставая носовой платок. — Каким бы важным это ни было, это не стоит твоих слез.
Он спокойно вытер мне глаза носовым платком, заставляя почувствовать себя маленькой девочкой.
- Мне нужно увидеть тело, — попросила я.
- Нет.
- Но…
- Нет, Ириадна. Этим уже занимается некромант, специалист в своем деле.
Я вздохнула. Ну разумеется.
- Как это произошло? — отобрав платок, спросила я. — Там же должна была быть какая-нибудь охрана!
Я нахмурилась.
- Его убили не дома? — уточнила я.
Плакать я перестала, и теперь аккуратно складывала платочек на коленке. Эридан, прищурившись, кивнул.
- Тогда нам нужно туда, — уверенно сказала я. — Пожалуйста, нам нужно туда! Я все объясню, честное слово, но нам обязательно нужно к нему домой, перенесите меня, пожалуйста.
Эридан покачал головой. Я вздохнула поглубже и решилась.
- А в обмен на поцелуй? — предложила я.
Тьма окутала меня в ту же секунду.
Магазинчик Харольда выглядел как обычно и по-другому одновременно. Ушел уют, ушло ощущение тепла и спокойствия, которое дарил хозяин своему магазину. Теперь книги были просто книгами, а бардак — просто бардаком. Я поежилась.
- Поцелуй все равно с тебя, — с усмешкой напомнил Эридан.
Я закатила глаза. Кто о чем, а этот всё о…
Я подошла к косяку к кухне, над которым вырезанное лицо кота выглядела абсолютно не живым.
- Господин жилой дух! — позвала я.
Мне никто не отозвался.
- Ири, что ты делаешь? — поинтересовался Эридан, складывая руки на груди.
- Зову жилого духа, — раздраженно пояснила я. — Разве не очевидно?
- Здесь нет никакого жилого духа. Я бы почувствовал, — мягко, как маленькому ребенку пояснил темный.
- Спорим? — предложила я.
- М, на что же? — заинтересовался лорд Таррн.
- Если здесь нет жилого духа, то я исполняю любое ваше желание. Если есть, то я вас не целую.
- Условия не равные, — заметил Эридан. Я пожала плечами. — Должен предупредить, Ири, у меня много желаний.
- Буду надеяться на ваше благоразумие, — ответила я и опять постучала по косяку. Я-то знала, что жилой дух здесь был, и, ко всему прочему, ведьма его не тронула, но вот покажет он себя или нет — это уже другое дело.
Я зашла на кухню, внимательно разглядывая кота. Глаза все ещё были закрыты. Мелькнула мысль — может быть, дух действительно умер вместе с Харольдом? Но тогда косяк должен был бы треснуть, да и вообще, все в доме должно было начать разваливаться. Нет, дух был здесь, и мне нужно было его расшевелить.