– Бергитта, – крикнула Айри. – Ты насушила мяту? Срочно неси и поджигай!
Женщина послушно кивнула головой и убежала. Айри бегло осмотрела коровник и животное, кишащее мухами. Она поняла кто виноват в содеянном и у нее сжалось сердце, но следом всколыхнулась ярость. Айри сжала руки в кулаки и что есть мочи закричала: – Оставьте в покое корову! – Её слова вырвались словно с огромным потоком воздуха, который с силой ударился о стены и потолок и мухи стали замертво падать, покрывая пол плотным настилом из своих тел. Айри завороженно смотрела на этот снегопад из насекомых, не веря своим глазам, но понимая, что это сделала она. Осознание некой силы, наконец укрепилось у нее в голове. Все происходящее больше нельзя было списывать на случайность. Айри перевела взгляд на измученное животное и осторожно прикоснулась рукой. Корова тяжело дышала, и все еще по привычке топала ногами. Она смахнула хвостом оставшихся мух и опустилась на пол. Девушка опустилась с ней рядом и продолжила гладить искусанный круп. Корова повернула к ней голову и посмотрела своими большими слезящимися глазами. Айри заплакала. «Что я натворила» В этот момент вбежала Бергитта с дымящейся мятой и замерла на пороге осматривая пол, покрытый мертвыми мухами.
– Это полынь так на них подействовала? – осторожно спросила соседка.
Айри вяло пожала плечами: – Наверное, мухи не любят полынь и мяту.
Бергитта осторожно подошла к корове и тоже присела рядом: – Первый раз вижу такое, чтобы мухи подохли от дыма полыни. Как моя Пятнашка?
– Все будет хорошо, надо промыть ее раны мыльной водой, только не водой с озера, там много личинок. Лучше прокипятите из колодца и все будет в порядке.
Соседка кивнула: – Как хорошо, что ты зашла, спасибо тебе! Что нашло на этих мух, безумие какое-то.
Айри сочувственно поджала губы: – Я пойду… – ответила она и вышла из коровника.
Мардис стояла у соседнего дома и неспешно беседовала со старушками, когда Айри вышла от соседки. Она махнула дочери рукой и пошла ей навстречу:
– Что-то ты долго, все в порядке?
Айри махнула головой: – Да, малец будет жить и смерть от обезвоживания ему не грозит. – Про корову Айри не хотелось говорить.
– Ну и хорошо, пошли тогда на озеро.
Тропинка к водоему за день стала значительно шире. Сразу чувствовалось массовое паломничество. Зато мать с дочерью могли свободно идти рядом, а не петлять друг за дружкой. Мардис взяла с собой сумку с бидончиками, наполненными холодной колодезной водой и потрепанный справочник с зарисовками трав. Она планировала изучить лотосы.
– Мам, – заговорила первой Айри, – А что ты знаешь о Магиссах?
Мардис удивленно посмотрела на дочь: – Странный вопрос, – пожала женщина плечами. – Есть поверье, что когда-то жили на земле тринадцать прекрасных дев, наделенных магией от самой Гекады. Они странствовали по миру и спасали людей от болезней и голода, а также следили чтобы нечисть не проникала в наш мир.
– Нечисть? – уточнила Айри
– Ну да, всякое зло, что вредит людям
– Хм, – нахмурилась девушка, – но что значит зло? Разбойники и убийцы? Или Тени и их обличья?
Мардис поправила сумку на плече: – Я думаю речь про Тени, раз у Магисс была магия, иначе им хватило бы судьи. Это давняя легенда, твоя прабабка очень живо интересовалась всем этим, а я как-то не особо верила.
Айри ненадолго задумалась: – И какая у них была магия?
– Все что было связано с силой природы. – Мардис потрепала дочь по голове. – Что это тебя так заняло? Тоже поверила в чудеса? – Айри наиграно громко хмыкнула и Мардис продолжила. – Они управляли стихиями, оживляли сожженные мертвые земли, из их рук лилось благо, и они могли дать жизнь всему сущему. А потом их не стало. И мир научился обходиться своими силами.
– А навредить они могли? – уточнила Айри.
– Нет, – мотнула головой женщина. – Магиссы были чистыми и благостными созданиями. Потому они и погибли. – Мардис вздохнула. – В них не было ни страха, ни корысти, они принесли себя в жертву в борьбе с чудовищем, угрожавшим всему миру.
– Жуть, – выдохнула Айри. – Я бы так никогда не захотела. И что с этим чудовищем? Оно умерло?
– Этого никто не знает. – Мардис сделала паузу. – Согласно легенде, Магиссы были не единственные создания Гекаты. Есть еще Хранители темной печати, но в них нет магии, а только малая толика этой силы. И после смерти Магисс именно они завершили их миссию. Не знаю правда ли это, но, когда я была в твоем возрасте, один путник, заночевавший у нас на конюшне, рассказывал, что далеко на западе, откуда он приехал, есть храм у подножия горы и там до сих пор обитают эти Хранители. Они живут как затворники и стерегут знания полученные от Магисс. Этих монахов все бояться…
Айри словно оглушило слово «Монах», и она перестала слышать голос матери «Монах! Монах! Монах!» билось в ее голове. «Хранители темной печати! Малая толика силы! Не единственные создания Гекады! До сих пор обитают! Мне нужно тебя спрятать! Ты Магисса!» Айри задохнулась от своих мыслей. «Я должен тебя спрятать! Ты Магисса! Тебе угрожает опасность!»
– Айри, Айри, Айри, – словно через вату проник голос матери. – Что с тобой?
Девушка захлопала глазами и наваждение прошло.
– Ты в порядке? – Мардис выглядела обеспокоенной.
– Все хорошо, – медленно ответила Айри, – немного голова закружилась.
– Может вернемся? – Мардис встревоженно вглядывалась в лицо дочери. – Когда ты успела стать такой впечатлительной?
– Нет, – Айри вывернулась из рук матери. – Все в порядке, просто душно, да и мы уже пришли.
Мардис внимательно осмотрела дочь и согласно махнула головой.
Озеро выглядело очень необычно. Привычная серая гладь, была скрыта зеленым покрывалом, плавающим на поверхности, среди которых возвышались крупные бело сиреневые соцветия. Но возле берега, куда вел спуск, виднелись проплешины и каша из стеблей с завядшими цветами, высохшими на траве. «Куда же без варварства» передернуло Айри, но она не стала зацикливать на этом свое внимание. Сплошь и рядом на поверхности всплывали головы радостно выплевывая воду и вновь скрывались под зеленой шапкой листьев, не боясь запутаться в тонких упругих стеблях. А на берегу плескались дети и лежали старики, погрузив больные части тела в воду. Мардис подошла к воде и вынула из сумки бидончики. На удивление Айри они были пустыми. В один из них она набрала воды с озера и убрала в сумку, а затем углубилась в свой справочник. Девушка не стала отвлекать мать и осмотрелась по сторонам. Солнце уже начинало клониться к вечеру и его яркие лучи заскользили по лотосам золотыми нитями. Это зрелище завораживало и Айри непроизвольно залюбовалась. Никогда еще на озере не было так многолюдно. Казалось, все поселение сбежалось посмотреть на это явление и их веселье было заразительным как никогда. Айри вспомнила рассказ как Вьета тащила своих старых кур, и чуть не утопила их в озере, и снова рассмеялась, представив эту картину. Мимо нее пронеслись двое подростков и кинулись в воду. Айри хохоча едва успела отклониться от брызг, как ее взгляд уловил подругу Лейми, вышедшую из тени боярышника. Она держала с одной стороны за руку их общую подругу Трин, а с другой сына мельника Въенка. Втроем они резко разбежались и с визгами прыгнули в воду. Айри вдруг охватила обида. «Как они могли не позвать ее, как могли так спокойно веселиться, что она им сделала?» Она подняла лежащую рядом палочку и начала чертить узоры на песке. С самого детства ее словно преследовало то, что она не такая как все. Стоило Лейми накрутить волосы или вплести цветы в косу, так все говорили какая красавица, но стоило Айри сделать тоже самое, все молчали. Стоило девочкам поделиться секретом, что нравиться мальчик, так это был секрет века, но стоило признаться Айри, обязательно секрет выходил наружу, причем случайно и никто не был виноват. Словно замкнутый круг, состоящий из вечной борьбы и доказательств своей правоты, которая никому не была интересна. Вот и сейчас, Айри только намекнула, что ей нравиться сын мельника, так Лейми уже прыгает с ним за ручку. А если бы Айри взяла за руку предмет обожания Лейми, то она стала бы самой страшной предательницей и виновницей бочки слез подруги. Айри закрыла лицо руками и тихо зарычала. Сколько добра они сделали для всех жителей деревни, но при этом все воспринимается как должное. Почему так происходит? Вот и сейчас все беспечно купаются, а мать ходит по берегу и ищет нет ли вреда их жизни и что полезного можно извлечь для них. «Смогу ли я так же?» подумала Айри «Какая травница выйдет из меня?» Но ее мысли тут же прервал голос монаха «Ты Магисса!» Айри тут же хмыкнула про себя «Какая из меня Магисса я-то травницей быть не хочу, а уж жертвовать жизнью ради своих соседей и друзей тем более. Вот мать вполне могла быть Магиссой, но не я». Айри вновь услышала визг подруг, но даже не повернула голову. «Пусть веселятся, мне нет до них никакого дела». Айри подперла голову рукой и задумчиво посмотрела на мать. Та осторожно осматривала цветок, параллельно заглядывая в справочник и хмурила брови. Солнце продолжало клониться к закату, кидая последние отблески на водную гладь и начинало темнеть. Айри грустно вздохнула и уже хотела окликнуть мать, как вдруг почувствовала что-то странное. Нечто легкое и невесомое коснулось ее волос и словно утешительным жестом проскользнуло по всей длине. Айри испуганно завертела головой, но никого и ничего рядом не было. На ветер не похоже, да и само прикосновение было каким-то волнующим, несмотря на свою невесомость. Айри почувствовала, как внутри разлилось тепло, сопровождаясь чем-то томительным и желанным. Это было настолько приятно, что как только это ощущение растворилось, стало особенно тоскливо и одиноко. Айри резко встала и окликнула мать. Ей больше не хотелось находиться на озере.