Глава 14
На Корнуолл надвигалась весна. После зимы, кажущейся бесконечной, неизбежно сырой и ветреной, весна всегда приносит долгожданное облегчение. Наступает время светлых вечеров, более теплой погоды. С пробуждением природы кажется, что не только птицы поют и пчелы жужжат, но и сам Корнуолл выходит из спячки.Для нас с Рэнди весенняя пора несла комфортную погоду для прогулок, обилие цветов на вершине утеса.В Корнуолле цветение начинается рано, вскоре после Рождества распускаются нарциссы. К апрелю цветение в самом разгаре - живые изгороди покрываются белыми цветами дикого чеснока и колокольчиков или дикого гиацинта.Взгляд постоянно натыкается на ковер темно - синего цвета, который украшает наши леса в это время года. Разносится пение птиц, жужжание насекомых и буйство зелени по всей сельской местности.С весны начинается настоящий взрыв празднеств. Ярмарки, соревнования по крикету, по садоводству.Наступало любимое время бигля - наблюдение за некоторыми нашими морскими млекопитающими полуострова. Дельфины, морские свиньи и серые тюлени обитают у наших берегов круглый год. Рэнди, когда видел отдыхающего тюленя на песке, подходил к нему осторожно, обнюхивал и лаял. Когда тюлень лениво поворачивал голову к псу и начинал рычать, пёс с лаем отбегал от животного и носился по пляжу.С приходом тепла начинают появляться бабочки, стрекозы и ящерицы, выходящие из зимней спячки. Биглю нравилось бегать за ящерицами, выкапывать их из песка.Настала Пасха. Жители Корнуолла посещали службу в церкви, пели гимны и песни Господу, дарили пасхальные яйца, дети устраивали охоту за крашеными яйцами, которые спрятал пасхальный кролик.Пасхальное застолье решили праздновать у нас дома устоявшейся компанией – Рут, Инге, Питер и моя семья. Неожиданно к празднованию присоединился Уильям Беннет. Он влился в компанию, когда мы уже уселись за стол и делились новостями. Комиссар преподнес маленькие букетики цветов дамам, на стол поставил бутылку вина. Мама мило краснела, смеялась над шутками гостей. Бабушка была весела и подмигивала Рут и Инге, смотря как общаются Хелен и Уильям.Мама пригласила гостей посмотреть новые сорта цветов в ее саду. Буйство красок поражало взгляд. Как – то незаметно, Хелен с Уильямом отделились от компании и обсуждали саженцы гортензий. Бабушка быстро повернула нас в сторону и начала громко рассказывать про огурцы, которые собирается посадить.Когда после прогулки все вернулись отведать десерт, очередной шедевр Рут, Инге сообщила, что собирается в Лондон с дочерью на два дня. Приглашала Хелен поехать с ними, развеяться, прикупить кухонную утварь для магазина, пожить столичной жизнью.Уильям пригласил дам остановиться в его коттедже. Он их встретит на вокзале, разместит в гостевых комнатах. Дом целый день в их распоряжении, пока он на службе. Вечером он с радостью сопроводит гостий в ресторан. И, конечно же, посадит на поезд на обратном пути. Леди его не стеснят. Хелен может пройтись по магазинам садоводства, приобрести необычные саженцы для своего сада. Уильям с удовольствием покажет свой палисадник и его цветущих обывателей.Дамы стесняясь, краснели, но приняли приглашение. Защебетали, обсуждая, куда направятся первым делом, когда приедут в Лондон. Уильям серьезно поедал пудинг.В итоге, поездка состоялась и дамы были очень довольны приемом.После таких слов даже Энди понял, что у мамы с Уильямом что – то намечается. Он сидел с выпученными глазами, лицо его было перепачкано десертом. Бабушка быстро послала его в сад искать пасхальные яйца. Для компании присоединились я, Рут, Рэнди и Питер. С еле сдерживаемым смехом мы выскочили из дома.Дружной компанией расстелили плед и уселись под кустами. Энди задумчиво искал около нас яйца, мы болтали, Рэнди носился за стрекозами. В итоге мелкий приволок пять крашеных яиц, уселся на покрывало и дал по яйцу нам.- А если мама на совсем останется в Лондоне с комиссаром? Я тоже буду там жить? – озвучил тревожащий его вопрос Энди, очищая яйцо.Мы замерли, не зная, что ответить. Сидели и переглядывались, не понимая, что сказать.- Не переживай, дружок! Против воли тебя там держать не будут! Будешь жить с нами! – произнес пёс, откусывая яйцо, которое почистил ему мой брат.Питер и Энди вздрогнули, выпучив глаза. Рут закрыла рот рукой, останавливая крик, рвущийся из груди. Я качал головой, прикрыв глаза.- Да ладно, Джимми, мальчик мой! Я устал молчать! Пол года как мы все знакомы, а я не могу высказать, как вас всех люблю! Конечно, я не хочу, чтобы все знали о моей способности. Но верные друзья должны воспринимать меня таким как я есть! – Рэнди было не остановить. Болтал без умолку, как бы не замечая реакции друзей.Пёс подбежал к Питеру, уселся напротив него и серьезно произнес:- Сэр, для меня большая честь работать с вами! Вы настоящий напарник и друг! Ваши следствия и выводы всегда верны! Вы должны быть сержантом, вместо гнусного Филберта!Питер рассмеялся и погладил бигля, который переместился на колени к Рут. Лизнул ее в щеку и проговорил:- Милая леди, я восхищаюсь вашей жизненной стойкостью и кулинарным талантам! Я вас люблю! – с придыханием признался Рэнди. Рут засмеялась и почесала ему за ушами. – А как вас любит Джимми! – продолжила наглая псина, закатывая глаза. Я залился краской, Рут опустила взгляд, смущаясь. Энди с Питером засмеялись.Бигль продолжал свое представление:- Энди, дружок, ты мне как сын! – прикалывался над мелким пес. Энди сидел вытаращив глаза и серьезно внимал биглю. - Умный, красивый, хвостатый сынок! – серьезно произнес хвостатый плут.Мы валялись от смеха, Рут утирала глаза от набежавших слез. Когда шутка дошла до брата, он загоготал, свалился на плед. Продолжая смеяться, скатился в кусты. Из цветущей изгороди вспорхнула стрекоза, за которой погнался бигль.- Уф, вот баламут! – по доброму произнес я. Друзья уставились на меня, требуя объяснений. Я вздохнул, огляделся по сторонам, чтобы взрослые не подслушали и поведал о знакомстве с таким необычным псом.С того момента, наша компания превратилась в добрых и верных, неразлучных друзей. Все стойко хранили секрет про моего фантастического хвостатого друга. Жизненные неурядицы теперь воспринимались легче и философски. В пятером мы находили верные пути решения, поддерживая друг друга.Однажды Питер принес фотоаппарат и сфотографировал всю нашу честную компанию. Позже, проявил пленку и сделал каждому по копии. Мы были счастливы.С наступлением теплых и долгих дней стали часто устраивать пикники. Рут приносила сладкие десерты, а Рэнди рассказал и иногда показывал фильмы 90 – х годов. Описывал американскую жизнь конца 20 – го столетия.Рут не верила, качала головой, но слушала внимательно. Особенно, ей нравилось слушать про современные кухонные технологии. Электрические миксеры, мясорубки, хлебопечки, тостеры – все поражало девушку, особенно в голодное послевоенное время.Поведал Рэнди друзьям и про Интернет.- Джимми, если я вернусь домой в человеческом облике, то могу написать тебе из Нью – Йорка! Тебе уже будет 72, будешь меня помнить? – поинтересовался бигль. – Электронную почту заведешь, внуки твои помогут. Ты фото вышлешь мне, будем переписываться. Адрес электронной почты записал Энди в твою записную книжку. Не потеряй! - болтал бигль. - А если я умру раньше и в собачьей масти, они же не так долго живут, похорони меня в бабушкиных розах. Приходите иногда ко мне на могилку, - издевался над нами бигль. От этих жалостливых слов, Энди и Рут стали потирать глаза. Я принялся поглаживать Рэнди, успокаивая.
Глава 15
Корнуолл и его жители наслаждались весной, поэтому преступлений, Слава богу, не было. Инспектор Джекобсон взял недельный отпуск и уехал к другу на рыбалку в Шотландию. Филберт стал исполняющий обязанности инспектора, Питер – сержанта. Гонял нас Адам в участке, заставил провести генеральную уборку всех помещений. А после отправил почти всех констеблей в архив, разбираться в старых делах. Пару дней я приходил домой пыльный и постоянно чихал, Рэнди бесился только заслышав шаги Филберта. Так, пришла пора наметить план мести вредному типу. Нужно было что – то придумать, но что? Судьба сжалилась над нами и все сделала сама.В последний понедельник мая в деревне отмечался Весенний банковский выходной или День цветов. Накануне все дома городка и улицы Корнуолла украшались гирляндами из свежих цветов и растений. Утром проводятся шествие с цветущими ветками и букетами цветов. К этому празднику приурочили местный конкурс цветов, выращенных у себя на участке.Сегодня был последний день замены Филбертом своего начальника. Инспектор Джекобсон завтра выходил из небольшого отпуска. Адам проявил свой вредный характер – назначил нас дежурить на конкурсе, следить за общественным порядком. Но мы не расстроились, так как все равно собирались прогуляться до площади.На нашей небольшой равнине опять расположился бродячий цирк, уезжавший на зиму из Корнуолла. Жители поставили палатки со своими растениями, участвующие в конкурсе.Для Рут установили самый большой шатер, где организовали столы с ее вкуснейшей выпечкой. Здесь можно было приобрести сладость и расположится у столика для чаепития.У нас благодатный край для цветоводства: благоприятный климат, почва, насыщенная минералами – гарантированно отменный результат - уже пол дела сделано для садовника. На нашей земле, как говорят, и палка цветет. Поэтому почти все жители полуострова были сегодня на конкурсе.Мы с Питером обошли место действия, все было тихо - люди радовались, хвастались своими цветами и растениями. Филберт застал нас с Питером возле Рут. Мы весело общались, попивая чай с сахарным печеньем. Рэнди предупредил о прибытии Адама громким лаем.- Почему прохлаждаемся? Кто обход совершать будет? Я за вас работать должен? – захлебываясь от гнева, шипел Филберт, стоя у входа в шатер. – Подойдите ко мне, разгильдяи! – продолжал шипеть начальник.Мы вышли из шатра, встали напротив сержанта и вытянулись по струнке. Рэнди спокойно доел печенье из наших рук, прижатых к телу.- У констеблей, находящихся на посту, не бывает чаепитий! Они не кокетничают с барышнями! – продолжал верещать вредный Филберт.Солнце припекало нещадно. Мы в черной форме и в полицейском шлеме уже готовы были упасть в обморок из – за горячих солнечных лучей. А Адам ходил возле нас и читал нотации, объяснял как важно быть отличным констеблем. Он был одет в летний светлый костюм и лёгкую белую шляпу. А потом произошло то, что мы сами никак не могли придумать, чтобы проучить Филберта.Адам вышагивал перед нами как генерал на плацу и поучал, как профессор перед несмышлёными студентами. Бедолага не слышал, как сзади него подошла слониха Бабетта. Она постояла, послушала Адама. Затем осторожно хоботом сняла с него шляпу и победно протрубила. Филберт побледнел и резко развернулся, уставившись на слониху. Та махала шляпой перед лицом Адама. Сержант пытался вырвать головной убор из хобота, но ловкая Бабетта не давала ему провернуть этот трюк. Тогда Филберт стал звать дрессировщика, но того поблизости не оказалось. Нас стали окружать зеваки. В толпе я приметил братца среди местной шпаны. Люди подсказывали сержанту как забрать свою вещь, смеялись, тыкая пальцами в его сторону. Адам начал терять терпение, он краснел и кричал, злился.Миссис Филбер с открытым от удивления ртом встала за слонихой. Женщина держала букет цветов, видимо, принесла на конкурс. Бабетта наигралась со шляпой, отбросила ее к ногам сержанта, повернулась к миссис Филберт и хоботом схватила ее букет цветов. Слониха открыла рот и подталкивая длинным носом цветы, съела их. Толпа всколыхнулась и вскрикнула, народ зааплодировал. Филберт еле сдерживал злость. Нагнулся, чтобы поднять шляпу.В это время, привыкшая к аплодисментами Бабетта, встала на задние ноги. Огромное животное не отличалось грацией. Балансируя на двух ногах, слониха наступила на белоснежную шляпу сержанта. Люди замерли, миссис Филберт заорала, сержант и Бабетта вздрогнули от резких звуков. Адам от испуга завалился на землю. В это время подоспел дрессировщик. Животное обрадовалось мужчине и стало опускаться на вторую пару ног. Все случилось за считанные секунды как в замедленной съёмке. Не видя под собой лежащего мужчину, Бабетта наступила на ногу Адама. В тишине раздался страшный хруст, а за ним вопль сержанта.Представление закончилось. Люди загомонили, мы подхватили Филберта. Идти или стоять он не мог, мужчина стонал. Слониха испугалась людской шумихи, взволновалась и стала метаться. Началась давка. Женщины кричали, маленькие дети стали плакать. Так, Филберт накаркал проблемы!Рут выбежала из шатра и принялась заталкивать в него детей и мамаш, обещая печенье. К испуганному животному подбежал хозяин и принялся уводить слониху. Мы продолжили тащить бездыханного сержанта.К нам подбежала миссис Филберт и запричитала, мешая доставить мужчину к врачу.Рэнди взял удар на себя - подбежал к жене сержанта и стал лаять, оттесняя от нас испуганную женщину.Принесли Филберта к доктору вовремя, слишком долго тот находился в обморочном состоянии. Адаму констатировали двойной, открытый перелом левой ноги, которую он недавно уже ломал. Не смотря на вредный характер сержанта, мне его было искренне жалко. Ему грозило долгое и мучительное лечение, к работе он сможет вернуться месяца через два, если все пойдет хорошо.Победителем на конкурсе цветов выбрали старенькую мисс Бишоп, 86 лет. Чем – то напоминающую киношную мисс Марпл. Ее белые розы были шикарны, одурманивали своим ароматом.Бабуля расстроилась - в этом году мы не участвовали в конкурсе цветов. Хелен привезла новые сорта саженцев роз из Лондона. Цветы прижились и радовали глаз, особенно, жёлтые – мамины любимые. Хелен не захотела срывать и показывать свои шикарные растения общественности.Тогда бабушка решила поразить Корнуолл на фестивале овощей – тыква, размером с карету Золушки, уже зрела в огороде.