— Как знать. Порою самый последний курьер или секретарша, которых еще не заменили роботами, может что-то услышать краем уха или увидеть краем глаза…
— Или как раз заменили, что и стало причиной увольнения. Вообще, помимо дневников, надо будет проанализировать сайты с базами резюме. Если найдем бывших сотрудников интересующих нас компаний — пригласим их на собеседование.
— Верная идея!
— В общем, даже с учетом всех услуг контент-анализаторов, повозиться предстоит изрядно.
— Начнем прямо в пути.
— Пути куда?
— Ну не задерживаться же нам здесь? Мы летим в Майами.
— Почему именно в Майами? Там, конечно, находится штаб-квартира Фонда и множества других фирм, но не факт, что всех тех, которые нас интересуют.
— Думаю, что как раз эти фирмы там представлены. Ну и надо же нам где-то обосноваться. Причем в крупном городе, где меньше риск привлечь внимание.
— Да уж, очень я не привлеку внимания со своим испанским. Там еще по-английски-то кто-нибудь говорит?
— Говорят. По последней переписи, английский считают родным 14 % населения. Большинство прочих учили его в школе.
— При условии, что вообще там учились.
— Не брюзжи, партнер. Ты уже сегодня мог убедиться, что прекрасно сходишь за латиноса. Кроме того, у меня там имеются кое-какие контакты.
— Те самые твои информаторы из мафии?
— Да.
— Не уверен, что хочу с ними встречаться.
— Тебе и не придется. Ну что, идем?
— Как насчет того, чтобы сперва перекусить? Чай у Магды — это хорошо, но после всех приключений маловато. Здесь наверняка есть какие-нибудь забегаловки, помимо столовых для персонала…
— Здесь есть «Мак-Дональдс». Но мне казалось, ты достаточно заботишься о своем здоровье, чтобы не питаться в подобных местах. Да и не думаю, что нам стоит здесь задерживаться, — непреклонно заявила Миранда.
— Леди, вы беспощадны, — вздохнул я. — Ну ладно, идем.
Мы вышли на дорогу как раз вовремя, чтобы тормознуть открытый электробус, направлявшийся в порт. Салон был полон молодыми моряками, что-то весело обсуждавшими; когда мы вошли и проследовали на свободное заднее сиденье, они примолкли — как видно, тема шуток не очень подходила для женских ушей — и проводили Миранду примерно такими же взглядами, каким я бы в этот момент проводил официанта, несущего запеченую под майонезом семгу с картошкой фри. М-да, красивая женщина на военной базе будет привлекать внимание, даже если совсем в этом не заинтересована. Будем надеяться, что никто не станет расспрашивать о нас этих парней. Но лучше нам и впрямь поскорее убраться отсюда.
Конечная остановка электробуса находится напротив пристани парома, курсирующего между восточным и западным берегом бухты. Ждать пришлось недолго, и спустя каких-нибудь двадцать минут мы были уже на аэродроме Ливорд Пойнт. Над ангарами сиротливо торчала причальная мачта дирижаблей; в свое время, на пике нефтяного кризиса, армия начала массово использовать их вместо куда менее экономичных (хотя и куда более быстрых) тяжелых транспортных самолетов, однако дирижабль — очень уязвимая для атаки с земли и с воздуха цель, и с началом гражданской войны дирижабельное сообщение с Кубой было прервано. При аэродроме обнаружился маленький магазинчик, заполненный в основном сувенирами для посещающих базу гражданских, но было там и кое-что более полезное — а именно, я приобрел себе комп с гибким экраном, не самой продвинутой модели, но вполне пригодный в походных условиях. Можно было, конечно, взять комп из аварийного чемоданчика Миранды, но тот, хотя и выдерживает, по слухам, удар кувалды и прямое попадание молнии, слишком уж примитивный и тормозной. Имелось поблизости и кафе, но полноценных обедов там не водилось — в лучшем случае все тот же чай и кофе с пирожными. Информационный терминал в маленьком и пустом зале ожидания обрадовал нас известием, что регулярный рейс на континент будет только послезавтра, но Миранда заверила меня, что мы наверняка найдем какого-нибудь частника, готового доставить нас в Майами. «Надеюсь, — проворчал я, — а то я уже думал, что ты предложишь мне купить самолет». «Купить не купить, а зафрахтовать его по инету во Флориде, если никого не найдем здесь — это тоже выход, — ответила Миранда. — Только придется ждать, пока он прилетит сюда, и еще может быть задержка с оформлением разрешения — все-таки военная база». Однако дежурная, скучавшая в своем офисе, сообщила нам, что, «наверное, Джексон согласится вас отвезти». Позвонив по своему фону неведомому Джексону и изложив нашу просьбу, она выслушала ответ и утвердительно кивнула нам: «Пройдите на пятую стоянку, это, как выйдете, завернете налево, пройдете мимо большого ангара и дальше прямо».
Заблудиться на небольшом аэродроме с единственной ВПП, идущей почти строго с востока на запад, и параллельным ей единственным рядом стоянок было бы затруднительно даже при желании, так что вскоре мы были в указанной точке, где перед открытыми воротами маленького ангара скучала на солнце одномоторная бело-зеленая «Сессна» с шестилопастным пропеллером. Если бы не этот винт, издали ее можно было принять за старую добрую 172 модель, шагнувшую сюда прямиком из ХХ века, но вблизи было заметно, что это все же более современная модификация: более изяшные обводы, ни одной заклепки, нереально тонкие для материалов прошлого столетия стойки и подкосы, да и кабина побольше, с трехместным задним сиденьем, по-лимузинному отделяемым от пилотских кресел звуконепроницаемой прозрачной перегородкой. На легких самолетах прошлого в такой перегородке не было нужды — шум мотора и винта заглушал все звуки в кабине что спереди, что сзади… Все же сверкавшая глянцем машинка не была совсем новой — если мне не изменяет память на картинки в авиажурналах, двухсотый «Скайлайт», их сняли с производства еще в прошлом десятилетии. Хороший самолет, одна из последних настоящих «Сессн», собранных в Америке, а не в Китае. И пусть мне сколько угодно талдычат с таблицами и графиками в руках, что китайские «Сессны» бьются ничуть не чаще — это еще не значит, что они не хуже. Достаточно уже просто пощупать обивку сиденья, чтобы понять, чем китайское качество отличается от настоящего…
Хотя и на этом «Скайлайте» бортовой комп наверняка тайваньский. Ну и пусть.
Вокруг самолета прогуливался техник с ветошью в руке, смахивая воображаемые пылинки то с жалюзи радиатора, то с блестящего цилиндрика ПВД[22]. Больше ему, как видно, заняться было нечем. Я спросил его, как найти Джексона.
— Ники, к тебе пришли! — крикнул он в отверстое чрево ангара, казавшееся совсем темным по контрасту с залитой тропическим солнцем стоянкой. Через несколько секунд из мрачных глубин показалась совсем юная девушка — скорее всего, ей было не больше двадцати, и современные медицинско-косметические достижения были тут ни при чем — облаченная примерно в такой же комбинезон, как и тот, что недавно красовался на Миранде. Возможно, она была дочерью кого-то из офицеров базы.
— Вы — пилот Джексон? — уточнила моя спутница, впрочем, без тени недоверия в голосе.
— К вашим услугам, — кивнула Ники. — Это вам нужно в Майами?
Договорившись о цене — триста долларов за три часа полета, что было и дороже, и медленней, чем на рейсовом, но что поделаешь — я расплатился прямо через бортовой комп «Скайлайта», и мы заняли места на заднем сиденье. Ники вырулила на западный исполнительный старт и, умело парируя весьма существенный для легкой «Сессны» боковой ветер с моря, взлетела с курсом 100. От второго разворота она взяла курс на северо-запад, продолжая набирать высоту.
— Так и полетим прямо через Кубу? — осведомился я, нажав кнопку внутренней связи (звукоизолирующая перегородка была уже поднята).
— А вам охота нарезать лишние сто двадцать миль вокруг восточной оконечности? — откликнулась мисс Джексон.
— Да нет, но… у них тут вроде как война? Не шмальнут по нам? Правительственные, допустим, нет, а вот красные…