Литмир - Электронная Библиотека

– Благодарю за добросовестный труд! – с улыбкой поблагодарила она Кейти, закрывая главную бухгалтерскую книгу.

– Мы все очень старались, мисс… – смущенно сказала. Кейти. – Нам не хотелось, чтобы заботы омрачали вам предстоящее радостное событие в вашей жизни.

На пороге конторы появилась Куинс. Переглянувшись с Кейти, она взглянула на Сару.

– Прошу вас, мисс, пойдемте со мной, – позвала она.

– Что такое? – удивленно спросила Сара и, встав, последовала за ней.

Кейти тоже, вышла из конторы в вестибюль.

– Поздравляем вас, мисс! – раздался дружный хор звонких детских голосов.

Все воспитанники приюта выстроились в шеренгу и с улыбкой смотрели на Сару. Джинни, одна из девочек старшей группы, вышла вперед, сжимая в руках сверток в оберточной бумаге. Сделав книксен, она протянула его Саре:

– Это вам, мисс. Мы надеемся, что ваша свадьба пройдет великолепно!

Сара взглянула на радостные лица детей. За последние дни она выслушала множество пожеланий, но это поздравление до-слез растрогало ее.

– Благодарю, – сказала Сара, стараясь сдержать набежавшие на глаза слезы, и взяла подарок из рук Джинни.

Сверток был на удивление увесистым, Дети заметно оживились. Они с нетерпением ждали, когда Сара откроет подарок. Маггз вел себя довольно странно. Он был необычно серьезен. Глядя на Сару, мальчик покусывал нижнюю губу.

Сара развернула бумагу, и ее взору предстала керамическая фигурка гнома высотой с фут. У ног сказочного персонажа сидела лягушка.

– Как мило! – восхищенно воскликнула Сара. Поделка действительно была великолепной. Выражение лица гнома, внимательно смотревшего на лягушку, было исполнено мудрости. Все детали были хорошо проработаны.

Маггз смущенно взглянул на Сару. Он сильно нервничал, но ее реакция несколько успокоила его.

– Это я сделал, – признался он. – Мы обожгли поделку в гончарной мастерской, а потом Джинни расписала ее красками. Мы подумали, что вы захотите взять ее в свой новый дом. Если вы поставите эту фигурку в своем саду, она будет напоминать вам о нас каждый раз, когда вы будете гулять по аллее.

Сара пылко обняла мальчика, а потом поцеловала Джинни.

– Я так и сделаю. Это прекрасный подарок, вы меня очень порадовали.

Сара решила, что непременно пристроит Маггза в гончарную мастерскую, когда мальчику исполнится четырнадцать лет. Обведя взглядом детей, она широко улыбнулась.

– Я буду звать гнома мистером Квилли, – заявила она. Воспитанники восторженно загалдели. Им понравилось имя, которое Сара дала гному.

Приближалось время чаепития. Служащие приюта повели детей строем в столовую. Здесь их ждало праздничное угощение в честь свадьбы мисс Коннингем.

Сара села за стол вместе с персоналом приюта. Полчаса она пила чай и принимала поздравления. Наконец воспитанники неохотно покинули столовую и вернулись к школьным занятиям. Тепло поблагодарив служащих приюта, Сара привязала мистера Квилли к седлу, села на лошадь и отправилась домой.

Глава 10

В эту ночь Сара не могла уснуть. Надев старое платье, в котором она обычно ходила на свидания с Чарли. Сара выскользнула из дома, решив прогуляться по езду и успокоиться. Ее терзали сомнения. Они с Чарли не договаривались сегодня о встрече. По традиции жених и невеста должны были встретиться только у алтаря.

Завтра в полдень она станет женой графа Мередита. Подумав об этом, Сара почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Она попыталась выбросить из головы тревожные мысли и сосредоточиться на красоте лунной ночи, на тишине окружавшего ее сада, где царила прохлада. Вдоль дорожки залегали густые тени. Сара сама не заметила, как оказалась на тропе, ведущей к реке.

Вскоре впереди замаячило белое пятно беседки. Может быть, поднявшись в нее, Сара снова обретет уверенность в правильности своего решения и душевный покой? Медленно взойдя вверх по ступеням, она переступила порог беседки и увидела Чарли. Он сидел на плетеном диване и смотрел на нее. Почувствовав на себе его жгучий взгляд, Сара вздрогнула, и ее словно обдало огнем.

Замерев на мгновение, Сара не спеша подошла к Чарли. Он встал при ее приближении. Чарли не ожидал, что Сара сегодня придет сюда, и не поверил своим глазам, когда она появилась на пороге в призрачном свете луны. На мгновение ему показалось, что это фантом, плод его воспаленного воображения.

Но перед ним было не привидение, а живая женщина из плоти и крови. Взяв ее теплую руку, он крепко сжал ее.

Через мгновение их губы слились в поцелуе. Не прерывая его, Чарли увлек Сару на диван. Она легла на него, сгорая от страсти, и лихорадочными движениями, задрала свои юбки. Сев верхом на бедра Чарли, она расстегнула его рубашку и сунула под нее ладони. Его кожа была теплой и шелковистой на ощупь.

Чарли не мешал ей проявлять инициативу. Он видел, как сильно Сара хочет его, и это сводило его с ума. Чарли, конечно, не мог оставаться совершенно пассивным, это было не в его характере, но он не мешал Саре действовать самостоятельно и исполнять свои желания. Сара больше не была невинной, и все ее действия свидетельствовали об этом. Ее маленькие ладони жадно исследовали грудь Чарли, и он замирал от блаженства, ощущая ее прикосновения.

Ее руки скользнули вниз, и Чарли охватило предчувствие близкого экстаза. Вся его душа наполнилась ликованием. Он позволял ей сегодня играть ведущую роль и покорно следовал в фарватере ее страсти. Чарли ничего не делал для того, чтобы возбудить ее, распалить до безумия. Он как будто находился в полной ее власти, разрешая Саре делать с ним все, что ей было угодно. И это доставляло им обоим огромное удовольствие.

Она ощущала исходивший от Чарли жар желания, его готовность овладеть ею, его жажду слиться с ней в единое целое, напряжение его стальных мышц. На этот раз она сама владела ситуацией, и это переполняло радостью сердце Сары. Ее душа пела от восторга. Сара понимала, что управляет не только своими, но и его действиями. И это вдохновляло ее на новые дерзкие поступки.

Не прерывая поцелуя, Сара расстегнула пуговицы на ширинке Чарли. Он помог ей справиться с этой задачей. Взяв его член в руку, она стала поглаживать его, и Чарли затрепетал от возбуждения. Сара экспериментировала, стараясь доставить Чарли максимальное наслаждение. И это ей удалось. Волны дрожи пробегали по телу Чарли.

Сара ни на секунду не останавливалась. Ее напор нарастал. Она ощущала, что Чарли пытается держать свои чувства в узде и не терять контроля над собой, хотя пламя страсти ревело в Нем, как столб огня на смертоносном пожаре.

Он потерял связь с окружающим миром и плохо понимал, где находится. Он не мог сосредоточиться, сфокусировать свое внимание. Для него сейчас существовала только Сара и желание овладеть ею, проникнуть в ее лоно. Но тут Сара наклонилась и нежно поцеловала его в щеку, и в этот момент Чарли сделал для себя открытие; соитие с Сарой имело для него совсем иной смысл и значение, чем занятие любовью с другими женщинами.

Чарли растворялся в ней, в ее ласках, в ее самоотдаче, и это было истинным земным раем. Сара очень медленно и терпеливо опускалась на его член, вбирая его в свое лоно и открывая ему новый путь к блаженству.

Когда весь член наконец вошел в нее, они оба на мгновение замерли, и Чарли понял, что сейчас потеряет сознание от наслаждения.

Но тут Сара начала двигаться. Чарли позволил ей задать темп скачки. Вскоре они превратились в единое целое, и Сара ощущала это. Связь между ними становилась все крепче, все сильнее. Каждое прикосновение Чарли, каждая его реакция, каждая ласка будили в душе Сары бурю эмоций. Она смаковала каждое движение, каждый нюанс соития. Она чувствовала, как нежно и бережно относится к ней Чарли. Он стремился доставить ей наивысшее удовольствие, пренебрегая собственными интересами.

Чарли тоже обращал внимание на все подробности их соития и знал, что Сара не упускает из виду ни одну деталь, ни одну мелочь. Он не сомневался, что Сара видит, с каким самоотвержением он идет навстречу ее желаниям, сдерживая себя, и высоко ценит его усилия.

32
{"b":"92874","o":1}