– Ныне несчастные времена! Мудрость и наивность были раньше. Вот тогда пели замечательные песни. Мне вспоминается куплет, допускающий тысячу толкований:
Пердящий конь никогда не устает…
Пердун-работяга до зари встает…
Как вы находите эти строки?
Льюис Кэрол. Хроника Наварха
* * *
Джерсен и Элис быстро шли к лаборатории. Ночь, расцвеченная тысячами мерцающих звезд, выдалась теплой, чистой и темной. Далекий резкий вой… Неуютно близкое злое ворчание… Из окна падал свет. Джерсен и Элис увидели Тути Клидхо, суетившуюся на кухне. Она нарезала хлеб, колбасу и салат, помешала содержимое кастрюли, разложила посуду. Джерсен пробормотал:
– Накрывает на двоих. Кто-то не будет ужинать.
– Она выглядит совершенно спокойной, – прошептала Элис. – Может, просто постучимся в двери и спросим, успели ли мы к ужину?
– Может, и так.
Джерсен попробовал дверной замок и… постучал. Туги застыла неподвижно, потом метнулась к стене, схватила лучемет, подошла к коммуникатору, поговорила, обернулась, прошла к двери и отворила ее, держа лучемет наготове.
– Здравствуйте, миссис Клидхо, – сказал Джерсен. – Мы не опоздали к ужину?
Туги Клидхо мрачно переводила взгляд с одного на другого.
– Почему вы не остались в подвале? Вы что, не понимаете, ваше присутствие нежелательно?
– Это теперь не имеет значения, ведь вы нарушили наше соглашение.
Туги Клидхо слабо усмехнулась:
– Возможно, ну и что из этого? Вы бы сделали то же самое, окажись на моем месте. – Она поглядела через плечо. – Но раз уж так получилось, проходите. Поговорите с мистером Клидхо.
Она провела их на кухню. Ото Клидхо стоял у раковины и тщательно мыл руки. Он обернулся и внимательно посмотрел на Джерсена:
– Гости? К сожалению, сегодня я занят, а то бы показал вам местные достопримечательности.
– Мы здесь не для этого. Где Говард Трисонг? Клидхо ткнул пальцем через плечо:
– Там. Совершенно невредим. Садитесь ужинать. Вы составите мне компанию?
– Садитесь, – пригласила Тути. – Хватит на всех.
– Наваливайтесь, – сказал Клидхо глубоким басом. – Поговорим о Говарде Хардоахе. Вы знаете, что он убил нашего Нимфотиса?
Джерсен и Элис сели за стол.
– Он убил многих людей, – ответил Джерсен.
– Что же вы намерены сделать с ним? Уничтожить? – Да.
Клидхо кивнул:
– Что ж, у вас будет возможность. Я запер его в камере и пустил газ. Он проснется через шесть часов.
– Значит, вы не убили его?
– Нет, – Клидхо улыбнулся. – Жизнь – сложная штука, и Говард Хардоах, возможно, со временем раскается в своих преступлениях.
– Возможно, – сказал Джерсен. – Но вы не сдержали обещания, данного нам.
Клидхо взглянул на него непонимающе:
– Наверное, из-за своих эмоций мы поступили нечестно по отношению к вам. Но злиться рано: экзекуция еще не состоялась.
Туги воскликнула:
– И не забывайте, что мы избавили вас от опасностей! Говард привез с собой двух убийц! Но теперь они уже безвредны.
Ото Клидхо одобрительно улыбнулся, словно Туги изложила рецепт своего супа, потом добавил:
– Говард хитер. Знаете, он принес сюда оружие, спрятав его в шляпе. Но я подучил Дитси стащить с него шляпу и бросить в огонь. Да, мы сделали свою часть работы.
И Джерсен, и Элис промолчали.
– Примерно через шесть часов Говард придет в себя, – продолжал Клидхо. – Вы пока можете отдохнуть, выспаться, осмотреть мои коллекции. Но давайте лучше посидим вместе, выпьем чаю, а вы расскажете, чем вам насолил Говард Хардоах.
Джерсен взглянул на Элис:
– Что скажешь?
– Мне не хочется спать. Возможно, мистер и миссис Клидхо захотят услышать и о школьной встрече в Гледбитуке?
– Да, это будет кстати.
* * *
В полночь Ото Клидхо покинул кухню. Через двадцать минут он вернулся.
– Говард приходит в сознание. Если хотите, можете посмотреть.
Все вместе они прошли через лабораторию по коридору. Клидхо остановился около двери:
– Слышите? Он разговаривает сам с собой!
За дверью действительно кто-то разговаривал.
Сначала зазвучал голос Трисонга, чистый и сильный. Так говорил бы человек, пришедший в замешательство и раздраженный чем-то.
– …Тупик, как стена, я не могу ни двинуться вперед, ни уйти назад… Восход там. Мы заблудились в джунглях. Будем осторожны, не надо расходиться в стороны. Паладины! Кто слышит меня?
Быстро посыпались ответы; голоса почти сливались, словно одновременно говорили несколько человек.
– Мьюнес останется с тобой. – Это был спокойный, чистый голос, самоуверенный и лишенный эмоций.
– Спенглевей здесь, вместе с вами.
– Рун Фадер Синий, Хохенгер, Черный Джеха Раис – все здесь.
Высокий, холодный голос произнес:
– Эйа Панис тоже здесь.
– А Иммир?
– Я с тобой до конца.
– Иммир, ты такой же, как и все остальные. Теперь необходимо выработать план. Джеха Раис, твое слово.
Зазвучал низкий голос Джехи Раиса, черного паладина:
– Я серьезен, более чем серьезен. После многих лет разве вы не узнали его?
Иммир (взволнованно):Он назвал себя Клидхо с фермы Данделион.
Джеха Раис:Он – Страдалец.
(Несколько секунд тишины.)
Иммир (тихо):Мы в отчаянном положении.
Рун Фадер:Такое случалось с нами и раньше. Вспомните поход в Илкхад! Было достаточно припугнуть Железного Гиганта, чтобы мы провалились…
Спенглевей:Я вспоминаю засаду в старом городе Массилии. Ужасный час!
Иммир:Братья, давайте сосредоточимся только на том, что происходит сейчас.
Джеха Раис:Страдалец похож на злое животное. Чтобы сломить его, нужно использовать контрсилу. Может, предложить ему богатство?
Иммир:Я открою ему наше сокровище, отдам Сибариса.
Мьюнес: Сибарисом не соблазнить Страдальца.
Лорис Хохенгер:Предложим дюжину девственниц, каждая из которых красивее предыдущей. Оденем их в платья из прозрачной ткани, и пусть они смотрят на него пристально, ни весело, ни серьезно, словно спрашивая: «Кто этот мармелайзер? Кто этот полубог?»
Иммир (грустно смеясь):Добрый Хохенгер, ты верен себе! Но мне кажется, ты изменил нам.
Спенглевей:Богатство, красота… Что еще?
Рун Фадер:Если бы мы только владели Чашей Валькирий или вечной молодостью!
Иммир (невнятно):Сложности…, Сложности… Похоже, мы жертвы заговора.
Рун Фадер:Тихо! Кто-то стоит за дверью!
Клидхо заговорил шепотом:
– Он еще не совсем проснулся, разговаривает, словно во сне… – Мармелайзер открыл дверь. – Пойдем.
Комната тускло освещалась только наполовину, и эта половина была пустой. Другая ее часть имитировала поляну в джунглях. Свет падал вниз через сотни отверстий, как сквозь листву. На сучках висели цветы и стручки со спорами. Узкая речка бежала сквозь скалы, образуя маленькую заводь, которая разливалась среди красных тростников, а затем исчезала из вида. Рядом с бассейном в кресле сидел Говард Алан Трисонг, почти обнаженный, если не считать короткой набедренной повязки. Его руки опирались на подлокотники, глянцевые белые ноги стояли в траве. Голова была обрита наголо. Напротив него на маленьком островке в заводи стоял мармед Нимфотиса. В кустах шевелилось с полдюжины маленьких астинчей с мордочками, испещренными красными и синими хрящами, с хохолками, похожими на маленькие черные шляпки, с блестящими черными шкурами. Присутствие человека волновало их. Они внимательно смотрели на него.
Разговор Трисонга с самим собой прервался. Глаза Говарда смотрели из-под полуопущенных век. Дышал он ровно.
Клидхо обратился к Джерсену и Элис:
– Первоначально это была клетка для маленьких астинчей. Их еще называют игрушечными мандаринами. Странные маленькие существа. Не подходите слишком близко. Там почти невидимая паутина, которая сильно жжется. Прекрасное место для Говарда.