Литмир - Электронная Библиотека

Дельфина крепко обняла свою старую подругу, с легкой ностальгией прижав ее к себе, ведь они так давно не виделись.

– Я ведь верила, что обязательно снова встретимся, – сказала она с улыбкой. – И вот мы все снова здесь.

Изольда Навиновна ещё раз оглядела свою семью, словно пытаясь запомнить этот момент навсегда. Затем она пригласила всех внутрь, её голос был мягким, как весенний бриз:

– Пойдёмте, нас ждёт чай с медом и свежие пирожки. Точно такими же, как в детстве.

Аква и Марина переглянулись, их сердца наполнились радостью. Они вместе с преподавателем вошли в дом, где их ждало то самое тепло и уют, которые они так долго искали.

Когда они вошли внутрь дома, время словно остановилось. В каждом уголке прятались воспоминания: старые часы на стене продолжали мерно тикать, издавая привычный звук, а на шкафах стояли те же самые фарфоровые фигурки, которые когда-то казались таким чудом. В воздухе царила удивительная тишина, но не пустая и глухая, а теплая и обволакивающая, как мягкое одеяло, которое обнимало их с каждой секундой пребывания в этом доме.

Аква и Марина переглянулись, мгновенно уловив знакомое чувство. Их глаза широко раскрылись от удивления и радости. Дом был таким, каким они его оставили. Каждая деталь, каждая мелочь будто хранила след их детства, словно с тех пор не прошло ни дня.

– Ничего не изменилось… – тихо прошептала Марина, её голос дрожал от неожиданной волны эмоций.

Аква медленно прошлась по комнате, её пальцы скользили по деревянной поверхности стола, по любимому креслу бабушки у окна. Всё было так, как они запомнили. Она остановилась у окна, где некогда сидела бабушка, наблюдая за садом, и на мгновение закрыла глаза, вдыхая воздух.

И тогда он настиг их обеих – этот запах. Тёплый, нежный аромат свежего яблочного пирога, который так часто встречал их, когда они возвращались домой после долгих прогулок по пляжу. Этот запах был олицетворением дома, тепла и уюта, и как только он наполнил их ноздри, воспоминания накрыли их с головой.

– Пирог… – выдохнула Аква, открывая глаза и улыбаясь, словно вернулась в беззаботное детство. – Бабушка всё так же печёт его.

Марина, тоже вдохнув этот аромат, улыбнулась шире и кивнула.

– Я никогда не забуду этот запах, – тихо добавила она, её глаза слегка увлажнились от чувств.

Изольда Навиновна, которая как раз стояла возле кухни, улыбнулась с хитрым прищуром, словно читая мысли своих внучек. Её добрые глаза загорелись, когда она заметила их реакцию. Она, как всегда, точно знала, как порадовать своих дорогих гостей.

– Ах, мои дорогие, как же я могла не приготовить для вас любимый пирог? – её голос был мягким и певучим. – Он уже ждёт вас на столе. Идите, садитесь, будем пить чай, как в старые добрые времена.

Она жестом пригласила их к столу, где уже стояли чашки с ароматным чаем, а посреди всего этого великолепия красовался пирог – румяный, золотистый, излучающий тот самый, родной запах яблок и корицы. Аква и Марина, не раздумывая, уселись за стол, чувствуя, как сердце наполняется теплом и радостью от того, что они снова здесь, в кругу семьи, на своём месте.

– Как в детстве, – тихо произнесла Марина, беря в руки чашку. Её пальцы слегка дрожали от избытка чувств.

Аква отломила кусочек пирога, и её глаза тут же засияли.

– Вкус точно такой же, – сказала она, смакуя каждый кусочек. – Бабушка, ты просто волшебница!

Изольда Навиновна села напротив них, улыбаясь, наблюдая, как внучки наслаждаются её кулинарным творением. Она не могла скрыть гордости и любви, которые переполняли её сердце в этот момент.

– Я рада, что смогла вас порадовать, мои милые, – сказала она. – Этот дом всегда будет для вас, он всегда будет ждать вас, как бы далеко вы ни ушли.

Дельфина Нереусовна, сидевшая немного в стороне, наблюдала за этой семейной сценой с тёплой улыбкой на лице. Она отпила глоток чая и посмотрела на Изольду.

– Иза, ты по-прежнему не утратила ни грамма своих талантов. В твоём доме всегда было уютно, и этот пирог… он словно несёт с собой часть твоей души, – сказала она, её голос был полон уважения.

Изольда лишь улыбнулась, глаза её блестели от скрытого смеха.

Глава 2. Испытание Стихией.

– О, Деля, ты, как всегда, преувеличиваешь. Просто немного заботы и любви – и вот результат, – ответила она с лёгкой улыбкой.

Марина и Аква переглянулись, их сердца переполнились радостью от того, что они снова здесь, вместе. Каждое мгновение было пропитано теплом, словно всё вокруг напоминало им, что они снова дома, где время как будто остановилось только для того, чтобы они могли насладиться этим моментом.

Когда ужин был окончен, сестры с чувством тепла и насыщенности поднялись наверх, к своей комнате. Марина и Аква обменялись тихими улыбками – этот дом, их комната, всё казалось таким родным. Они чувствовали, как каждая деталь, каждая книга на полке, каждое одеяло возвращает их в счастливое детство.

Тем временем на кухне оставались Изольда Навиновна и Дельфина Нереусовна. Пространство наполнилось тихим напряжением, когда Дельфина опустила чашку и заговорила.

– Иза… – начала она, её голос был полон печали. – Аквамагистр, Ледиана и Рыбыня мертвы.

Слова прозвучали, как гром среди ясного неба. На мгновение в комнате воцарилась полная тишина. Глаза Изольды наполнились слезами, и она медленно прикрыла рот рукой, чтобы заглушить всхлип.

– Нет… – прошептала она, глядя в стол, будто пытаясь осознать услышанное.

Дельфина опустила голову, её голос дрожал.

– Нерокса напала на Колледж снега и льда. Мы еле успели сбежать, – её пальцы нервно теребили край скатерти, выдавая её внутреннее напряжение.

– А ученики? – с тревогой спросила Изольда, её сердце колотилось в груди. Голос её был едва слышен, но пропитан страхом.

– Все в безопасности, – Дельфина кивнула, встретившись с глазами Изольды. – Мы успели отправить их через зеркало телепортации, прежде чем бежать самим.

Изольда Навиновна глубоко вздохнула, её плечи немного расслабились, но тревога не оставляла её.

– Слава богам, – прошептала она. Но на её лице всё ещё было напряжение.

Дельфина взглянула на подругу, а затем, со всей серьёзностью в голосе, продолжила:

– Но ты понимаешь, что девочкам сейчас опасно быть в водах. Королева охотится на них, как никогда. Она везде. Её шпионы могут быть повсюду.

Изольда медленно кивнула, её глаза, полные тревоги, устремились в сторону, где скрывались её внучки.

– Я знаю Деля. Но они должны быть готовы. Им осталось лишь овладеть магией погоды, и они смогут бороться с Нероксой, – её голос крепчал с каждым словом. – Они освободят наш подводный мир от её тирании.

Дельфина кивнула с решимостью.

– Я знаю, ты сможешь их подготовить, – её голос был полон уверенности. – Я обучу их всему, что знаю. Они будут сильными и готовыми.

Изольда положила руку на плечо Дельфины, её глаза снова стали тёплыми, полными благодарности и веры.

– Я научу их, как управлять погодой. Они готовы, я это вижу.

– У нас получится, – твёрдо произнесла Дельфина, вставая из-за стола. Она слегка коснулась руки Изольды в знак поддержки, а затем направилась к двери.

Они обнялись – тепло, крепко, с ощущением неизбежности больших испытаний. Дельфина вышла за дверь, оставляя своих учениц в безопасных стенах дома их бабушки. И хотя будущее казалось тревожным и неопределённым, они обе верили: силы близнецов, их упорство и их связь с магией могли стать ключом к спасению подводного мира.

Девочки поднялись по скрипучей деревянной лестнице, ведущей к их комнате на втором этаже. Когда они открыли дверь, перед ними предстала картина, будто бы время в этой комнате замерло. Всё здесь было именно так, как они оставили. На стенах всё так же висели их детские рисунки – волшебные подводные города, яркие рыбы и морские создания, будто выплывшие из снов. На кроватях лежали покрывала, вышитые руками бабушки, а мягкие подушки звали к долгожданному отдыху.

3
{"b":"927816","o":1}