В общем, мне нужна была информация. А где её взять? Правильно – в сети.
Приняв душ, я достала сумку.
Выбор предложенной мне одежды был невелик и характеризовался одним ёмким словом – нелепая. Скривившись, я вынула облегающую майку канареечного цвета и велюровые спортивные штаны. Посмотрела на толстую стопку купюр и решила на ближайшей станции приобрести что-нибудь более подходящее для соблазнения. При условии, что капитан окажется свободен от обязательств, естественно. Рушить чью-то семью для меня было неприемлемо.
Последним предметом, который я достала из сумки оказался кибер. Я покрутила его в руках, потыкала меню, но дурацкий гаджет никак не желал настраиваться. Со вздохом положила его в карман штанов.
Спать уже не хотелось. Занятий без кибера у меня тоже особенных не было, поэтому я вспомнила о своём обещании взять на себя приготовление пищи.
Возиться у плиты я всегда любила. Это дело вызывало у меня массу положительных эмоций, поэтому я направилась на кухню или камбуз, как её называл Фил Хартвуд.
Первым делом я изучила содержимое неожиданно большого холодильника и камер вакуумного хранения продуктов. Ассортимент был на удивление разнообразным: от специй и мяса до овощей и фруктов. Электронное меню отчиталось, что все ёмкости багажного отделения заполнены снедью под завязку и смогут нас обеспечивать всем необходимым не один месяц, поэтому я спокойно вынула приличный кусок говядины, натёрла его пряностями и оливковым маслом, обжарила, а после выставила режим в конвекционной печи. На гарнир приготовила овощное пюре, но есть всё это одной не хотелось.
К счастью, Филу Хартвуду тоже не спалось.
Мужчина вошёл в помещение и как будто удивился, застав меня у плиты. Мы обменялись ничего не значащими фразами, потом пилот предложил помощь, и я с радостью впихнула ему в руки кибер.
Разложив еду по тарелкам, я наблюдала за тем, как легко мужчина настроил своенравный аппарат и передал мне.
– Линда Шерс? – удивлённо прочёл Фил.
Это имя мне не нравилось. Впрочем, любое другое тоже вряд ли пришлось бы мне по душе, о чём я и сообщила пилоту, предложив ему общаться менее формально. Предложение Хартвуд принял, но на мои робкие заигрывания не спешил мне отвечать, утверждая в мысли, что у него могут быть серьёзные отношения с кем-то.
Эта мысль не просто опечалила меня, а отозвалась внутри странным неприятным чувством, которого раньше мне испытывать не доводилось. Разозлившись на себя, я решила получить информацию самым древним способом – спросить.
– Фил, ты женат? – поинтересовалась я, наблюдая за тем, как мужчина с аппетитом ест приготовленный мной ростбиф.
– Кх-хм! – мужчина даже соком поперхнулся от неожиданности. Да уж, Эва, навыки флирта тебе стоило изучить если не на мужчинах, то хотя бы нанять коуча или пройти какой-нибудь курс. – Нет. Почему тебя это заинтересовало? – прокашлявшись, спросил капитан.
– Просто стало любопытно, – пожала я плечами.
– Я разведён, – спокойно отозвался мужчина.
– Это из-за твоей работы? – спросила я, на что мужчина лишь удивлённо приподнял широкую бровь. – Лично мне не понравилось бы, если бы мой супруг тайно перевозил незнакомых девиц, – пояснила я.
Почему я сказала именно это? А-а-а! Как же мне не хватает опыта нормального общения.
– Ты первая и единственная пассажирка, которая когда-либо путешествовала на моём судне. Обычно я перевожу грузы, и в этой работе нет ничего романтичного. Быть может, мои частые отлучки и сыграли свою роль, но мне кажется, мы с Мирой просто не подходили друг другу, – хмуро отозвался Фил Хартвуд, а потом поблагодарил меня за поздний ужин, убрал со стола и ушёл.
Мне было неловко, что я потопталась по чувствам мужчины, как слон в посудной лавке, но исправить прямо сейчас ничего было нельзя. Зато можно было не допускать подобных ошибок в будущем и для этого мне нужна была более развёрнутая информация, кроме фразы «мы с Мирой просто не подходили друг другу».
Закрывшись в своей каюте, я открыла кибер и влезла в сеть.
На катере не было привычного интернета, но имелась обширная база развлечений и прочих полезностей.
Я забила в поисковую строку имя пилота, но «Комета» не спешила со мной откровенничать, выдав те сухие данные, которые я уже изучила из файлов, пересланных мне дядей Алексом. Тогда я набрала имя его бывшей супруги и бинго! К моей огромной радости, капитан катера не запаролил личную информацию об этой пренеприятнейшей особе.
Досье больше походило на отчёт частного детектива и содержало фотографии и видеозаписи о связях наглой, насквозь просиликоненной крашенной блондинки. Такой тип дамочек мне был знаком. Так называемые прилипалы постоянно крутились вокруг папы в надежде на большой куш, но отца они не интересовали. Зато Фил Хартвуд имел глупость жениться на одной из них. Из бумаг о разводе я выяснила, что эта мадам буквально обобрала пилота и этот развод состоялся не так давно. Кстати, адвокат оказался, мягко говоря, слабеньким, поэтому я перекинула себе отчёты частного детектива, намереваясь в будущем помочь Филу через папиных акул юриспруденции вернуть всё, что Мира Хартвуд присвоила, вне зависимости от наших с ним личных отношений. Зачем мне это? Во-первых, мне понравился Фил, а во-вторых, я ненавидела подобных гадин.
Что же, эта информация избавила меня от моральных терзаний и привела к следующим выводам: моя внешность не противоречит вкусам нашего пилота, а ещё ему ничем не повредит небольшой курортный роман. Настроение значительно улучшилось, и я решила прервать своё уединение и попытаться как-то подлизаться к моему строгому капитану.
Глава 10. Подарок
Фил Хартвуд
Я опять сбежал. Давать оценку своему поведению мне не хотелось. Стыдновато дожиться до тридцати четырёх лет и бегать по всему кораблю от совсем зелёной девчонки. Кстати, сколько ей?
Открыл свой кибер и снова выругался, узнав, что ко всему прочему у Эвелин сегодня был день рождения. Двадцать один год – малышка старше, чем кажется внешне, но что это для меня меняет?
Я лично подписал контракт, где отдельной строкой был выделен запрет на отношения с пассажиркой. В момент заключения сделки это условие показалось мне смешным и нелепым, только сейчас почему-то совершенно не тянуло веселиться.
Дело было даже не в премиальных, которые я потеряю в случае, если не могу устоять, а в том, что Фил Хартвуд никогда не нарушал соглашений и не отказывался от своих слов.
– Гадский Раян Морель! – рявкнул я, стукнув кулаком по переборке.
Этот промышленник даже не понимал, что поступает жестоко. Речь сейчас шла не о том, что у меня до боли стои́т на его дочь, а в том, что этот мужик перегнул со своей заботой и лишил Эвелин нормальной жизни.
Я не был наивным мальчишкой и прекрасно понимал, почему Эва вдруг заинтересовалась моим семейным статусом. Видел, как девчонка смотрит на меня. Блин, да я считывал показания медицинского сканера, которые говорили, что девушка испытывает сексуальное возбуждение! Вот только мне не хотелось быть тем куском мяса, на который девочка бросится от безысходности.
«Ты и сам прилично оголодал. Так почему бы тебе не плюнуть на премиальные и дать вам обоим то, чего хочется?» – всплыла в голове предательская мыслишка, которую я сразу откинул.
Проблема была не в деньгах, хотя в моём положении и они лишними не были, а в том, что Эвелин Морель была слишком хороша, чтобы спокойно потом с ней расстаться.
Раньше мне казалось, что бывшая жена станет самой красивой женщиной в моей жизни, но моя пассажирка во всём превосходила Миру на целую голову. Они обе были стройными блондинками, но в остальном сравнивать их было глупо. Эвелин отличалась от Миры так же сильно, как дорогая фарфоровая статуэтка отличается от дешёвой гипсовой копии. Всё то, чего супруга пыталась добиться бесконечными операциями и процедурами, Эве было дано от рождения, а плюсом шло прекрасное воспитание, чувство такта и стиля, да и много чего ещё.