– Здравствуйте, это страховая компания такая-то, чем мы можем вам помочь?
– Здравствуйте, – слегка растерявшись, отвечает Ирена.
Виталик от напряжения вытянулся как струна, а Ивона подобно манекену застыла подле Ирены, дыша через раз.
– Я звоню по просьбе моего друга, Виталия Блудникова, и хотела бы застраховать машину на его имя, – с явным акцентом продолжала Ирена.
– Хорошо, – говорит агент. – Мне нужны будут кое-какие данные об этом человеке. И почему он не общается сам?
Ирена с трудом, но поняла, о чём спросил агент, и ответила, что Виталик плохо говорит по-английски и что она согласилась ему помочь в качестве переводчика.
– Хорошо, назовите его имя и фамилию, – продолжал агент.
Ирена старалась держаться достойно, но было видно, что с каждой минутой ей становится трудней и трудней. На лбу даже появилась испарина от волнения. Она почти без запинки называла агенту все данные Виталика, но когда дело дошло до электронной почты, тут началось такое, что иначе как комедией не назовёшь.
– Ивоночка, – быстро сказала Ирена, – продиктуй мне, пожалуйста, электронную почту Виталика.
И Ивона начала:
– Виталий.
– Виталий, – громко и ясно повторила Ирена.
– Блудников, – продолжала она.
– Блудников, – снова громко и ясно повторила Ирена.
– Собака майл, – довольная диктует Ивона, в надежде, что всё идёт как по маслу.
– Собака майл, – также повеселевшая отвечает Ирена.
Все эти радости прерывает агент и удивлённо спрашивает:
– Почему собака?
– Не знаю, – испугавшись, отвечает Ирена и, поворачиваясь к Ивоне, говорит: – Они интересуются, почему Виталик – собака?
– Не знаю, – так же удивлённо отвечает Ивона.
А сама сердито поворачивается к Виталику, который, поняв, что что-то пошло не так, сразу скукожился.
– Виталик, давай, быстренько объясни Ирене, почему ты собака.
Вжавшись ещё больше в диван, Виталик жалобно пропищал:
– Я не-е-е знаю-ю-ю.
Ирена переводит:
– Он говорит, что не знает, почему он собака.
– Ну, может, это кличка или псевдоним такой? – настаивал агент.
Ирена снова спрашивает у Ивоны:
– Так что будем делать с этой собакой?
Ивона уже злобно поворачивается к Виталику и, упёрши кулаки в бока, орёт:
– Дебил, ты что там с электронной почтой натворил?
– Да не знаю я, – вдруг вскипел Виталик, – чего эти англосы там хотят. Никакая я не собака.
И тут до меня дошло:
– Ирена, – говорю я, – собака это в России используется, а в Англии говорят at.
– Ай, точно, – заорали довольные Ивона и Виталик.
Ирене ещё долго пришлось ломать язык и голову, чтобы объяснить агенту, что к чему и при чём тут эта собака.
Когда Ирена закончила свои объяснения, обрадованная Ивона продолжила:
– Точка ком ру.
Ирена снова переводит:
– Точка ком ру.
– Итак, в итоге у нас получается, – тяжело вздохнув, говорит агент, – Виталий Блудников ета майл точка ком ру?
– Да-да-да.
– Йес, блин, йес. – Виталик подскочил с дивана в предвкушении победы и пустился в пляс по гостиной.
Казалось, дело шло к концу, но вдруг как гром среди ясного неба раздаётся Ивонин крик:
– Стоять.
Затихли и испугались все, и агент в том числе.
– Я не поняла, а почему «ру»? – продолжала надрываться она. – Тебя что, в России искать будут?
После такого заявления Виталик прекратил свой танец победителя.
– Люди добрые, – закричал он. – С кем я живу? Деревня ты, это же электронная почта, я могу там хоть «дебил» вместо «ру» написать.
– Так уже лучше «дебил», чем «ру», – раскрасневшись, отвечала она.
Ирена, видя, что дело снова идёт к ругани, спрашивает Ивону:
– Так что им говорить, они ждут?
Та, долго не думая, насоветовала:
– Говорите uk.
– Ну ты и бестолковая, – завопил на всю столовую Виталик. – Мне ведь придётся везде почту менять.
– И ничего, поменяешь, всё равно ходишь весь день без работы.
Нервничать начали все, включая агента, который молча сопел в трубку, видимо, пытаясь понять нравы наших людей. Но в конце концов сообразив, что за такой сомнительный контракт его могут вообще уволить из компании, решил отменить сделку.
– Слушайте, мэм, я бы посоветовал вам обратиться на ближайшую почту, найти хорошего переводчика и попробовать составить контракт ещё раз, потому что по телефону мы можем допустить много ошибок, – выпалил он и положил трубку.
Ивона удивлённо и растерянно смотрит на Ирену и спрашивает:
– Ну что?
Ирена, явно подуставшая и получившая слишком много информации на английском, подумала, что нужно ждать документы по почте. По крайней мере она так поняла, потому что из всей сказанной агентом тирады идентифицировала лишь два слова, а именно: «почта» и «документы».
И вот связав их между собой, сама решила, что всё отлично и что страховка у Виталика практически в кармане.
– Так, значит, я уже могу ездить? Юху, урра! – во весь голос закричал тот, поднимая руки вверх.
– Ну да, – очень уверенно заявила Ирена.
Виталик на радостях подбежал и поцеловал её в щёку.
– Ну я же говорила, что легко решу эту проблему, – язвительно так произнесла Ивона, искоса поглядывая на меня, чтобы я понял, что это камень в мой огород.
Я всё понял, но никак не отреагировал, а молча сидел и наблюдал за Виталиком, радости которого не было предела.
– Дорогая, – вдруг ласково обратился он к Ивоне, – собирайся, поедем в магазин и Артура по дороге завезём.
– Хорошо, Виталюша, любимый, – так же ласково ответила она ему.
– Ну Ирена. Ну молодец. С меня бутылка, – радостно щебетал Виталик.
При слове «бутылка» Ивона заметно напряглась, но ругаться не стала: праздник ведь.
Позже они высадили меня возле дома, а сами счастливые и неразлучные поехали в магазин.
Как вы, наверное, догадались, никакой страховки им так и не сделали. В тот же день Виталика возле магазина сфотографировала первая попавшаяся камера местного ДПС, и через пару дней им пришёл огромный штраф за езду без страховки. Вот тогда-то и выяснилось, что история продолжается.
До Ивоны всё-таки дошло, что нужно обратиться за помощью к специалистам, и она, заплатив эти несчастные двадцать фунтов, наконец уладила вопрос. Все неудачи и расходы по этому поводу она списала на Виталика, а тот, в свою очередь, со всем согласился. Впрочем, через пару месяцев эта история уже была забыта, и Виталик, счастливый, катался на своей, как он говорил, ласточке.
Я же над всем этим долго смеялся и сделал несколько выводов. Если планируешь остаться жить на острове, надо идти в колледж и срочно учить английский. Ну и подтвердилась старая истина, которая гласит, что скупой платит дважды.
Глава 5
СЕРЁЖА
Ещё одна забавная история на тему языкового и культурного барьера случилась с моим знакомым латышом по имени Серёжа. Познакомился я с ним всё на той же фабрике, где работал к тому времени уже четвёртый год.
Серёжа был личность загадочная, неординарная и одновременно туповатая. После развала СССР он быстренько сбегал в паспортный стол и переделал свои имя и фамилию на латышский манер. Был Сергей Малышев, а стал Сергейсс Малышевсс, влепив по двойной «с» на окончания.
Его мать, следуя примеру остальных радикально настроенных латышей, забрала Серёжу из русской школы и перевела его в латышскую группу, стараясь общаться с ним исключительно по-латышски и прививая сыну весь этот бред под названием «латышский национализм». Ничего путного из этого патриотичного проекта не вышло. Серёжа рос совершенно непатриотичным и хамоватым латышом, которого только испортил отрыв от русской школы, так как в конечном итоге Серёжа ни на русском, ни на латышском толком и не заговорил.
После школы Серёжа пытался освоить профессию электрика-монтажника, и, хотя это ему не удалось, корочку за взятку в виде бутылки «Ригс Бальзамс» и коробки конфет «Ассорти» всё же получил. С горем пополам дожил он до 20 лет, а после открытия границ в 2008 году, разочарованные вконец местными властями, все эти псевдопатриоты стартовали кто куда и как можно быстрей. Таким вот стандартным путём Серёжа и попал к нам на фабрику, весь такой странный и большинству непонятный.