– Эмили. А это Роско, мой бунтарь.
Я смеюсь, и впервые за долгое время это искренне.
– Что это за порода? – с горящими глазами интересуется Джейкоб.
– Хороший вопрос. Он спасеныш, так что я не уверена. А ты как думаешь, какой он может быть породы?
Джейкоб склоняет голову набок: знак того, что он воспринял вопрос со всей серьезностью.
– Он может быть вестиком[3]. Или пуделем. А может, шнауцер.
Меня удивляет, что сын знает столько пород. Эмили широко улыбается.
– Ты просто специалист по собакам.
– Я хочу себе собаку, – говорит Джейкоб.
Меня опять захлестывает чувство вины. Джейкоб умолял нас завести ему собаку, но я не могла взять на себя ответственность еще и за нее, прекрасно понимая, что прогулки и кормление лягут именно на меня.
– Я живу в таунхаусах в тупиковом конце улицы, – говорит Эмили, показывая в конец улицы напротив оврага, – так что можете приходить играть с Роско в любое время. – Потом она переводит взгляд на наш дом. – Вы давно тут живете?
– Нет. Мы только переехали. – Я отвечаю немного отрывисто, потому что мужчина из дома напротив снова появляется на крыльце. Он в тех же рыже-коричневых штанах, что были на нем утром, и в черной стеганой куртке, явно видавшей и лучшие дни. Я переключаю внимание обратно на Эмили и натянувшего поводок Роско.
– Сидеть, Роско. – Песик слушается, и хозяйка дает ему лакомство.
Не спросив разрешения, Джейкоб выхватывает из руки Эмили пакетик с собачьим лакомством.
– Джейк! – одергиваю я сына, стыдясь за его поведение.
Эмили смеется.
– Ничего страшного. – Она ласково объясняет Джейкобу: – Отломи кусочек и протяни его на ладони, чтобы он понюхал.
Джейкоб делает, как ему сказали, и улыбается во весь рот, когда Роско проглатывает угощение за одну наносекунду.
– Молодец! – От комплимента Эмили сын сияет.
– Ну, я пойду, – говорит Эмили. – Ко мне сейчас должен ученик прийти.
– Вы учитель?
– Репетитор. Математика и чтение с первого по шестой классы.
– Ну что ж, очень приятно было познакомиться с вами, Эмили. И с Роско.
– Мне с вами тоже. Добро пожаловать в наш район. – Она снова широко улыбается, идет дальше по улице и исчезает, свернув налево.
– Разве не милая была эта собачка, мамочка? Мне понравилось его имя. Как ты думаешь, она разрешит мне его выгуливать?
Я диву даюсь, насколько резко меняется сын. И все благодаря плюшевому кролику и собаке. Этот разговорчивый, энергичный мальчик и есть сын, которого я знаю, а не тот печальный и апатичный ребенок, которым он был с тех пор, как Холли ушла от него не попрощавшись. Надеюсь, скоро мы снова увидимся с Эмили и Роско.
– Почему бы нам не заказать вечером пиццу? – обращаюсь я к Джейкобу, и он воодушевляется пуще прежнего.
Мы вместе заходим в дом. Минутой позже спускается еще не отошедший ото сна Дэниел и просит Джейкоба помочь с установкой лампочек-камер и датчиков дыма. Я тем временем стараюсь распаковать как можно больше вещей. Обустроив комнату Джейкоба, чтобы ко времени отхода ко сну у него появилось чувство дома, мы рассаживаемся за удобным круглым столом на кухне и устраиваем уютный ужин из пиццы пепперони для Джейкоба и второй с острым перцем и фетой для нас с Дэниелом. Я стараюсь не думать о странностях этого дома и о том, что за нами может следить тот, у кого есть доступ к камерам. Не важно. Камеры ведь все равно сняты, а все новые под моим контролем.
В восемь вечера начинает моросить дождь. Я укрываю Джейкоба новым одеялом с героями «Мстителей», которое купил ему Дэниел, и сижу с ним, пока он не закрывает глаза и его на зависть длинные ресницы не опускаются на нежную кожу. Наконец, я на цыпочках выхожу из комнаты. Мне хочется спросить у Дэниела, звонил ли он агенту по недвижимости, но он опять задремал. Я ныряю под одеяло и сворачиваюсь, прижавшись к нему. Тепло его тела согревает меня.
Я не знаю точного времени, когда среди ночи раздается грохот. Я подскакиваю, тут же проснувшись, и протягиваю руку, чтобы разбудить Дэниела. Но он спит очень крепко. Возможно, это просто енот рылся в мусорном баке. Но я все равно иду в комнату Джейкоба проведать. Сын крепко спит, засунув большой палец в рот, а рядом на подушке лежит мистер Блинкерс. Переполняемая любовью к Джейкобу, я сажусь на пол в его комнате и прислоняюсь к стене под окном. Серебристые жалюзи открыты, и в окно льется такой яркий лунный свет, что от него исчезают даже тени под глазами Джейкоба. Надеюсь, сын привыкнет к нашей новой жизни здесь. Я должна сделать то же самое.
Я не хочу, чтобы лунный свет разбудил Джейкоба, поэтому встаю, собираясь закрыть жалюзи, и смотрю в окно.
На улице кто-то есть. Во дворе.
Сердце у меня замирает. Я выхожу из комнаты Джейкоба и тихонько подкрадываюсь к задней двери не кухне. Смотрю через стекло, но луна светит под другим углом. Снаружи кромешная тьма. Дождь прекратился, и облаков не видно из-за густого жуткого тумана.
Я уже собираюсь включить снаружи свет, но необходимость в этом отпадает. Свет вспыхивает в одном из окон Тариного дома, и мне становится видна аккуратная клумбочка желтых хризантем и маленькая песочница, которую надо было бы накрыть брезентом от животных. Но тот, кто находился во дворе, уже исчез.
Отодвигаю дверь, и от внезапно пронизавшего сквозь тонкую пижаму холода меня бросает в дрожь. Босиком по мокрой траве я подхожу к земляному кругу вокруг ствола большого клена. Мне ясно, что все могло почудиться. Я пережила шок и еще не оправилась полностью. Мне просто нужно убедиться. Если во дворе ничего нет, никаких следов, я просто пойду наверх, залезу под одеяло и постараюсь уснуть.
Разглядеть можно одно: два грязных отпечатка ног на узкой дорожке, развернутых носками к дому.
Свет в окне Тары гаснет.
Я поднимаю взгляд. Перед моими глазами как раз окно комнаты Джейкоба, где крепким сном спит мой невинный мальчик.
Глава шестая
ХОЛЛИ
Раньше
Коктейльное платье из бордового кружева колется, и ей до безумия хочется выпить, но она приехала на эту скучную вечеринку по случаю помолвки Филдинг отдельно от отца и Лизетт. Последняя, наверное, еще разносит на части дом, пытаясь найти свой бриллиантовый браслет от Картье. Он пропал. Это ее самая ценная вещь, причем не только из-за своей стоимости в двадцать тысяч долларов, но еще и потому, что Джон ей подарил его чуть больше года назад, когда Джефф Хадсон – владелец фамильной сети продуктовых магазинов наконец решился вложиться в предпоследнее исследование перед выводом на рынок «Бронкотина». Этот препарат от астмы сейчас приносит отцу самую большую прибыль. Отец до сих пор думает, что это Лизетт удалось договориться об инвестициях, но он ошибается. То была первая сделка Холли.
А теперь благодаря «Ритофану» корпорация «Хэлс Про Икс» сможет выйти на международный фармацевтический рынок. Но финальные испытания невозможны без больших вливаний наличности, а Холли никак не может перестать чесаться из-за дурацкого бордового платья, которое царапает кожу, как наждачная бумага. Надо было надеть лимонное платье, которое предлагала Лизетт. Акт неповиновения Холли обернулся для нее крапивницей. Но как бы неудобно ни было, это не помешает ей действовать на вечеринке так, как она должна: сплетничать, улыбаться и вращаться среди элиты Форест-Вью, будучи при этом подпираемой с обеих сторон отцом и Лизетт.
А потом, в конце вечера, она, конечно же, подойдет к Чарли Лэнгу и утвердит его в намерении заключить сделку. Как только он согласится инвестировать, Холли увидит свою награду. Отец просияет, глядя на нее, и крепко обнимет.
– Ты лучшая, моя девочка, – скажет он, как всегда говорил ей раньше, пока в их жизни не появилась Лизетт. Если она представит себе это, то так все и будет. Это называется воплощением. А если размер инвестиций окажется достаточно велик, ей, возможно, больше не придется закрывать сделки.