Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лейферде не был на лей-линии, но и не лежал далеко от нее. Леудасту понадобилось всего полдня, чтобы добраться до деревни. После столь долгого сидения взаперти в фургоне и кибитке, слезать и пользоваться собственными ногами было приятно. Солнце скользило по небу к западному горизонту, когда он зашагал по пыльной главной улице. Женщины смотрели на него со своих огородов и грядок с травами. “Солдат”, - услышал он их бормотание. “Что солдат делает здесь сейчас?”

Он постучал в дверь дома Ализе. Он надеялся, что она откроет его сама, но она этого не сделала. Это сделала ее мать - женщина, которая выглядела во многом так, как выглядела бы Ализе лет через двадцать или около того. “Привет, Бертруда”, - сказал Леудаст, довольный, что запомнил ее имя.

У женщины отвисла челюсть. “Силы свыше!” - воскликнула она. “Вы тот лейтенант. Как поживаете, ваше превосходительство?” Она сделала реверанс.

“Я в порядке, спасибо”. Леудаст никогда не говорил, что он дворянин. С другой стороны, он никогда не говорил, что это не так. Он задал вопрос, который нужно было задать: “Ализе где-нибудь поблизости?”

“Она в поле. Она вернется к ужину”, - ответила Бертруда. “Это не займет много времени, сэр. Не зайдете ли вы и не поделитесь тем, что у нас есть?”

“Если это не слишком большая проблема, и если у вас достаточно денег”, - сказал Леудаст. “Я знаю, как обстоят дела в эти дни”.

Но Бертруда покачала головой. “Это совсем не проблема, и у нас их предостаточно”, - твердо сказала она. “Пойдем, выпьем чего-нибудь, пока ты ждешь”.

Леудаст нашел мир более розовым местом после того, как выпил большую часть кружки спиртного. Он боролся с тем, чтобы не заснуть, когда вошли Ализе и ее отец, Акерин. “Леудаст!” Сказала Ализе и бросилась в его объятия. Уткнувшись лицом в его плечо, она добавила: “Что ты здесь делаешь?”

“Когда война закончилась, я вернулся”, - просто сказал он. Прошло много времени с тех пор, как он обнимал женщину, и еще больше с тех пор, как он обнимал ту, кто хотела, чтобы ее обнимали.

Ализе уставилась на него. “Мужчины говорят, что будут делать это постоянно. Хотя я не думала, что кто-то действительно будет”.

“Я здесь”, - сказал Леудаст. Казалось, она рада его видеть. Это было хорошее начало.

Прежде чем он смог продолжить, вмешалась Бертруда: “Ужин готов”. Леудаст сел рядом с Ализе, ее матерью и отцом. Тушеное мясо, которое подала Бертруда, состояло из овса и свеклы, а не пшеницы и репы, как это было бы в деревне Леудаста на севере. Баранина была бараниной, хотя Бертруда приправляла ее мятой, а не чесноком. В эле, который она подала ему к ужину, не было ничего плохого.

После того, как он поел, Ализе сказала: “Я надеялась, что ты вернешься. На самом деле я не думала, что ты вернешься, но я надеялась на это. Теперь, когда ты пришел, что именно у тебя на уме? Это не может быть просто... ты знаешь.”

Ты не можешь заполучить меня просто так, имела она в виду. Леудаст кивнул. Он уже понял это. Он сказал: “Я пришел жениться на тебе, если ты будешь терпеть меня”.

“Я думаю, что смогу”, - сказала Ализе с улыбкой. Леудаст облегченно улыбнулся; он не знал, как она ответит, хотя он бы не вернулся в Лейферде, если бы у него не было своих надежд.

Ее отец спросил: “Значит, ты собираешься осесть здесь и заниматься фермерством?”

Вопрос касался сути вещей. “Это зависит”, - сказал Леудаст. “Я мог бы, но опять же, я мог бы и нет. Другой мой выбор - остаться в армии. Судя по тому, как выглядит мир, для солдат всегда найдется работа ”.

“Это так”, - сказал Акерин, и голова Бертруды качнулась вверх-вниз. Отец Ализе задал другой вопрос: “Как ты собираешься принять решение?”

“Ну, если ты действительно хочешь знать, многое зависит от того, чего хочет твоя дочь”. Леудаст посмотрел на Ализе. “Если ты предпочтешь остаться в Лейферде, я умею вести хозяйство, или я умел на севере. Здесь не может быть слишком по-другому”. Он понял, что только что показал, что он не дворянин. Пожав плечами, он продолжил: “Или если ты предпочитаешь быть женой солдата. . . Он снова пожал деловитыми плечами ункерлантского крестьянина, так отличающимися от причудливой альгарвейской разновидности. “Я тоже могу это сделать”.

“Поехать в город?” Выдохнула Ализе. “Может быть, даже в Котбус?” Ее глаза загорелись. “Я видела достаточно фермерской деревни, чтобы мне хватило до конца моих дней. Как бы ни складывалась жизнь в городе, там должно быть легче, чем здесь ”.

Ее отец и мать не стали с ней спорить. На самом деле, они торжественно кивнули. Леудаст тоже подумал, что она, вероятно, права. Он тоже кивнул. “Тогда ладно”, - сказал он. “Я останусь солдатом”. Капитан Дагарик был бы доволен. Маршал Ратарь мог бы быть доволен. Леудаст подумал, был бы доволен он сам. Это зависит от того, как долго продлится мир, подумал он. Конечно, если война начнется снова, крестьянская деревня у восточной границы Ункерланта тоже не будет в безопасности. Но если война начнется снова, будет ли какое-нибудь место вообще безопасным? Так или иначе, он узнает.

После ужина Эалстан попытался одновременно почитать сводку новостей и поиграть с Саксбурхом. Получилось не очень хорошо, потому что он не мог уделить ни одному из них все свое внимание. Газете было все равно. Его дочери было все равно. “Папа”, - сказала она, и ей удалось вложить отчетливую нотку упрека в свой голос.

“Ты ведешь проигранную битву, сынок”, - сказал Хестан.

“А какой еще может быть вид для фортвежанца?” Ответил Эалстан. Этим он заслужил одну из медленных улыбок Хестана.

Когда он разговаривал со своим собственным отцом, он тоже не обращал внимания на Саксбур. “Папа”, - снова сказала она и потянула его за руку. Смеясь, он поднял ее. Она схватила его за бороду.

Ему удалось отбиться от нее. “Нет, ты не можешь этого сделать”, - сказал он ей. “Это больно”.

Хестан сказал: “В свое время тебе досталось от меня немало хороших пригоршней”.

“Если бы я это сделал, она отомстила бы тебе”. Эалстан пощекотал Саксбур, которая завизжала. “А ты нет?” Она снова завизжала.

“Если ты собираешься поиграть с ней, могу я посмотреть выпуск новостей?” Спросила Ванаи. Эалстан развернул его к ней через всю комнату. Как только Ванаи начала читать, Саксбур слез с колен Эалстана, заковылял к ней и начал стучать по газетному листу. “Прекрати это”, - сказала Ванаи. Саксбур не сделал этого. Ванаи закатила глаза. “Она не хочет, чтобы кто-нибудь читал - вот в чем дело”.

“Может быть, она думает, что мы будем слишком взволнованы, когда увидим, что король Пенда клянется вернуться в Фортвег”, - сказал Эалстан.

“Вряд ли”, - воскликнула Ванаи. “Кто хотел бы его возвращения, после того как он привел королевство к проигрышной войне?”

“Это линия, по которой развивается история”, - сказал Эалстан.

“Я удивлен, что в новостях вообще упомянули его имя”, - сказал Хестан.

187
{"b":"924395","o":1}