Мин Ян, в отличие от прочих целителей, у которых уже был медицинский опыт, или той же Ло Джу, которой приходилось проливать кровь, до этого никогда не видел таких тяжёлых ран у людей. Тем не менее он перенёс увиденное довольно стойко — его не тошнило, сознание сохраняло ясность. Возможно, тут сказывается уже наличие боевого опыта в охоте на зверей. Или же просто сейчас было не до сентиментальностей.
Оказав первую помощь, они стали оттаскивать раненых в лес, где была меньше вероятность оказаться случайно убитым каким-нибудь магическим снарядом, упавшим с неба. Здесь конечно было легче всего Сяо Пину, поскольку наличие крыльев позволяло ему поднимать больший груз и быстрее перемещаться. Взяв первого раненого, он полетел в сторону леса. Супруги Гу взяли второго, а Мин Ян принялся тащить третьего. Всё это время их прикрывала магическим щитом Ло Джу, и её помощь уже несколько раз спасала их от магических снарядов. Хотя никто по ним прицельно не бил, тем не менее, магические атаки в воздухе нередко промахивались, и тогда заряды летели просто далее, рано или поздно падая на землю.
Когда Сяо Пин отнёс первого раненого в перелесок, сразу же вернулся за вторым и забрал груз у Мин Яна. Тогда Мин Ян помог тащить раненого супругам Гу. Через какое-то время все трое раненых оказались в лесу.
Гу Мэй положила на землю магический камень, и запитала от него две формации — исцеляющую и защитную.
— На какое-то время этого должно хватить, чтобы защитить их от случайных снарядов, а также стабилизировать их состояние, — пояснила Гу Мэй.
После этого Ло Джу сказала, что обнаружила ещё двух раненых в пятистах шагах, и отряд вновь отправился в поле. Повсюду сверкали вспышки магии, воздух сотрясался от звуков разрывов. В воздухе чувствовались запахи горящей плоти и травы, а также озона от молний. Разные стихи сталкивались, что приводило к ещё большим взрывам. Самые же кровопролитные сражения развернулись вдалеке, там, где располагались основные силы гоблинов. Но до них было ещё далеко, однако и на окраине поля раненых тоже хватало.
Подбежав к двум пострадавшим, целители поняли, что тут их помощь была уже бесполезна. Тело одного практика, покрытое многочисленными ранами, было уже бездыханно, а другого, грудь которого была пронзена насквозь, так что была видна круглая дыра в теле, было на последнем издыхании. Всё что можно было сделать — это дать ему обезболивающую пилюлю и через несколько минут, после того как его дыхание прекратилось, закрыть остекленевшие глаза.
Так целители постепенно продвигались по полю — получая указания от Ло Джу о направлении, двигались в нужном направлении и оказывали помощь тем, кому ещё можно было помочь. Проходило время, однако сражение не прекращалось. В бой вступали всё новые и новые силы — с одной стороны, людские практики продолжали выходить из телепортационных порталов, с другой стороны, из леса появлялись всё новые силы гоблинов. Казалось бы, самой смерти обе стороны уготовляют обильное пиршество.
Однако внезапно в один момент все практики прекратили сражаться, когда из портала появился человек, чья аура мгновенно вселила страх на всех окружающих.
— Император… — стали говорить практики, и люди стали воодушевляться.
Портал закрылся и человек, осмотрев поле боя, громогласно возгласил:
— Наглые захватчики! Сдавайтесь, и тогда мы пощадим ваши жизни.
В поле повисла тишина, и никто не дерзал ответить человеку на высшей ступени развития.
— Ты так что ли ничему и не научился? — внезапно раздался громогласный голос в ответ, и через миг напротив императора показался человек в фиолетовых одеждах. Это был глава «Сломанного рога» Му Шэн.
Лицо императора скривилось, и зубы заскрежетали. Му Шэн продолжил:
— Если я смог уничтожить зародыш, то неужели ты полагаешь, что и основное тело я не смогу уничтожить? — ехидно улыбнувшись, спросил Му Шэн.
Люди стали перешёптываться:
— Неужели он смог уничтожить зародыш императора? Как же тогда тот будет сражаться?
— Ты слишком много говоришь! — огрызнулся император и ринулся в бой. Его пальцы сложили особую комбинацию, и перед Ци Бэем появился огромный голубой меч из сверкающей энергии. Меч полетел в Му Шэна, однако внезапно фигура последнего раздвоилась. Один из клонов полетел к императору, набросившись на него с мечом, а другой создал защитный барьер и отразил атаку. Поскольку император отвлёкся, то свет меча потускнел. Меч, ударившись о магический барьер, взорвался сотней искр и исчез.
В то же время, фигура Му Шэна переместилась к своей копии и соединилась с ней, после чего сила практика возросла в несколько раз. Император достал из пространственного кольца копьё, и мастера схлестнулись в рукопашном бою. От столкновения двух бойцов такой высокой ступени по всему полю расходились всполохи энергии, прижимающие всех к земле. Ни о каком продолжении сражения речи не могло идти, ведь все понимали, что судьба всех сейчас решается в поединке предводителей.
Копьё сталкивалось с мечом, однако какого-либо преимущества не могла достичь ни одна из сторон. Через какое-то время практики вновь разошлись, и перешли к дистанционным атакам. Му Шэн создал большую фиолетовую печать, откуда вылезла огромная лиловая пантера, состоящая из молний. Ци Бэй также призвал зверя, сотканного из энергии — голубого единорога. Оба зверя набросились друг на друга, и стали пытаться уничтожить противника. Единорог пытался бить рогом и копытом, и каждый его удар разил мощным потоком голубой энергии. Пантера же пыталась поцарапать и загрызть, и её атаки сопровождались ударами молний. Каждый же из практиков вливал энергию в животное, и тем самым делал его сильнее.
Первоначально пантера попробовала прыгнуть на единорога, чтобы схватиться зубами на шею, однако единорог слегка отпрыгнул назад и поднял лапу, в результате чего пантера пропустила удар копытом. После этого она действовала более осторожно, однако всё равно атаковала преимущественно она, единорог же оказался в глухой обороне. Пантера пробовала разить когтями, а когда поняла, что прямые атаки не увенчиваются успехом, принялась метать молнии с расстояния. Единорог пытался защищаться, создавая магические барьеры, однако часть молний всё равно проходила, и попадала в животное. После каждого удачного попадания цвет окраса единорога становился чуть-чуть бледнее.
Казалось, что внимание мастеров сосредоточено именно на управлении энергетическими животными, однако в один момент от тела Му Шэна отделился духовный клон и тотчас переместился за спину Ци Бэя. Миг — и из груди императора уже торчало лезвие клинка, пронзившее мастера насквозь. В то же мгновение концентрация императора исчезла, и пантера мгновенно сокрушила единорога, который рассыпался на сноп голубых искр. Ци Бэй сплюнул сгусток крови. Он хотел было телепортироваться прочь, как вдруг понял, что не может этого сделать. Внезапно император осознал, что меч, котором его пронзили, оказался наполнен блокирующими магию формациями, и пока меч был в его теле, к магии не прибегнуть. Ци Бэй дёрнулся вперёд, чтобы сорваться с меча. Однако копия Му Шэна лишь плотнее вонзила клинок, так что он вошёл в спину по рукоятку. И тут император осознал, что даже способность к полёту у него теряется, и он оказывается висящим воздухе, нанизанный на меч. Копия Ци Бэя сделала четверть оборота мечём, таким образом лезвие стало находиться горизонтально и не резало дальше под действием начинающей проявляться силы тяжести.
Му Шэн в истинном теле переместился почти в плотную к императору. Лицо императора корчилось от боли и от душевного терзания от осознания того, что, кажется, всё кончено и он проиграл. Лицо же Му Шэна, напротив, озарялось торжествующей улыбкой.
— Ну что, узурпаторское отродье. Наконец-то наступил день, когда и ты заплатишь по счетам, — произнёс Му Шэн.
Император в ответ лишь закашлял кровью, а затем плюнул кровью в лицо Му Шэна.
Му Шэн не переставал улыбаться, лишь только достал платок и стёр с лица кровь.