Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тряпка взвилась в воздух и упала в ведро с коричневой водой. Кали не стала подбрасывать другую. Она смотрела в сторону входа в генераторную. Джульетта проследила за взглядом тени и почувствовала прилив тепла. Там, среди черных и грязных мужчин и женщин Механики, стоял безупречный молодой человек в блестящем серебре и спрашивал у кого-то дорогу. Мужчина указал, и Лукас Кайл, глава отдела информационных технологий, ее любовник, направился в сторону Джульетты.

"Обслужите резервный генератор", - сказала Джульетта Рафу, который заметно напрягся. Казалось, он знал, к чему все идет. "Нам нужно поставить ее надолго, чтобы посмотреть, что сделает этот экскаватор. В любом случае, мы собирались отсоединить и прочистить выхлопные коллекторы".

Раф кивнул, его желваки сжимались и разжимались. Джульетта шлепнула его по спине и, не смея взглянуть на Ширли, ушла на встречу с Лукасом..

"Что ты здесь делаешь?" - спросила она его. Она разговаривала с Лукасом накануне, и он забыл упомянуть о визите. Его целью было загнать ее в угол.

Лукас остановился и нахмурился, и Джульетте стало не по себе от его тона. Не было ни объятий, ни приветственного рукопожатия. Она была слишком измотана открытиями дня, слишком напряжена.

"Я должен спросить то же самое", - сказал он. Его взгляд остановился на углублении, вырезанном в дальней стене. "Пока вы тут копаете ямы, глава отдела информационных технологий выполняет работу мэра".

"Значит, ничего не изменилось", - сказала Джульетта и рассмеялась, пытаясь разрядить обстановку. Но Лукас не улыбнулся. Она положила руку на его руку и повела его прочь от генератора и в коридор. " Прости меня", - сказала она ему. "Я просто удивилась, увидев тебя. Ты должен был предупредить о своем приезде. И послушай... Я рада тебя видеть. Если тебе нужно, чтобы я подошла и подписала что-нибудь, я буду рада. Если тебе нужно, чтобы я произнес речь или поцеловал ребенка, я сделаю это. Но на прошлой неделе я сказал, что найду способ вытащить своих друзей. И раз уж ты наложил вето на мой поход через горы..."

Глаза Лукаса расширились от такой легкомысленной ереси. Он оглядел зал, чтобы убедиться, что поблизости нет никого. "Жюль, ты беспокоишься о горстке людей, в то время как остальные в бункере чувствуют себя неспокойно. По всему "Верху" разносится ропот несогласия. Это отголоски последнего восстания, которое ты подняла, только теперь оно направлено против нас".

Джульетта почувствовала, что ее кожа стала теплой. Ее рука упала с руки Лукаса. "Я не хотела участвовать в этой драке. Меня даже не было здесь".

"Но ты здесь для этого". Его глаза были грустными, а не злыми, и Джульетта поняла, что дни для него наверху были такими же длинными, как и для нее в Механике. За последнюю неделю они провели за разговорами меньше времени, чем за то время, пока она находилась в Хранилище-17. Они были ближе друг к другу и находились в опасности отдалиться друг от друга.

"Что ты хочешь, чтобы я сделала?" - спросила она.

"Для начала, не копай. Пожалуйста. Биллингс получил дюжину жалоб от соседей, рассуждающих о том, что произойдет. Некоторые из них говорят, что к нам придут извне. Священник из Мида проводит два воскресенья в неделю, чтобы предупредить об опасности, о своем видении, где пыль заполняет бункер до краев и тысячи людей умирают..."

" Священник..." - прошипела Джульетта.

"Да, жрецы, и люди маршируют и с Вершины, и с Глубины, чтобы присутствовать на его воскресеньях. Когда он сочтет нужным проводить их по три в неделю, у нас будет толпа".

Джульетта провела пальцами по волосам, из которых посыпались камешки и мелкие обломки. Она виновато посмотрела на облако мелкой пыли. "Что, по мнению людей, произошло со мной за пределами бункера? Моя очистка? Что они говорят?"

"Некоторые с трудом в это верят", - сказал Лукас. "Это похоже на легенду. О, в информационных технологиях мы знаем, что произошло, но некоторые сомневаются, что тебя вообще посылали убирать. Ходят слухи, что это был предвыборный трюк".

Джульетта выругалась под нос. "А новости о других хранилищах?"

"Я уже много лет говорю другим, что звезды - это такие же солнца, как и наше собственное. Некоторые вещи слишком велики, чтобы их постичь. И я не думаю, что спасение твоих друзей изменит это. Ты можешь привести своего друга-радиста на базар и сказать, что он прибыл из другого бункера, и люди с такой же вероятностью поверят тебе".

"Уокер?" Джульетта покачала головой, но она знала, что он прав. "Я разыскиваю своих друзей не для того, чтобы доказать, что со мной случилось, Люк. Дело не во мне. Они там живут с мертвыми. С призраками".

"А мы разве не так же? Разве мы не ужинаем нашими мертвецами? Я умоляю тебя, Жюль. Сотни людей умрут ради того, чтобы ты спасла нескольких. Может быть, им там лучше".

Она глубоко вздохнула и выдержала паузу, изо всех сил стараясь не рассердиться. "Это не так, Лукас. Человек, которого я хочу спасти, наполовину сошел с ума от того, что все эти годы жил сам по себе. У детей, которые там живут, есть свои дети. Им нужны наши врачи, им нужна наша помощь. Кроме того... я им обещала"

Он ответил на ее мольбы печальным взглядом. Это было бесполезно. Как заставить человека заботиться о тех, кого он никогда не видел? Джульетта ожидала от него невозможного, и в этом была не меньше ее вина. Разве она действительно заботилась о людях, которых травили дважды по воскресеньям? Или о тех незнакомых людях, которыми она была избрана руководить, но с которыми никогда не встречалась?

"Я не хотела этой работы", - сказала она Лукасу. Ей было трудно сдержать упрек в свой адрес. Другие хотели, чтобы мэром стала она, а вовсе не она. Хотя, похоже, не так сильно, как раньше.

"Я тоже не знал, для чего мне эта роль", - возразил Лукас. Он начал было говорить что-то еще, но придержал язык, когда из генераторной вышла группа шахтеров, вздымая облако пыли от своих ботинок.

"Ты собирался что-то сказать?" - спросила она.

"Я хотела попросить, чтобы ты вела тайные раскопки, если тебе вообще придется копать. Или оставить этих людей и прийти..."

Он оборвал эту мысль.

"Если ты хочешь сказать "домой", то это мой дом. И неужели мы ничем не лучше тех, кто был во главе? Лгали нашим людям? Устраиваем заговоры?"

"Боюсь, что мы хуже", - сказал он. "Все, что они сделали, это сохранили нам жизнь".

Джульетта рассмеялась. "Нас? Они решили отправить тебя и меня на смерть".

Лукас выдохнул. "Я имел в виду всех остальных. Они работали, чтобы все остальные остались в живых". Но он ничего не мог с собой поделать: улыбнулся, в то время как Джульетта продолжала смеяться. Она размазывала слезы по щекам, превращая их в грязь.

" Дай мне несколько дней здесь, - сказала она. Это был не вопрос, а уступка. "Я посмотрю, есть ли у нас средства, чтобы копать. А потом я приду поцеловать твоих детей и похоронить твоих мертвых, хотя, конечно, не в таком порядке".

Лукас нахмурился от ее болезненности. "А ересь ты укротишь?"

Она кивнула. "Если мы будем копать, то сделаем это тихо". Про себя она подумала, что такая машина, как та, которую она обнаружила, не может копать иначе, кроме как с рычанием. "В любом случае, я думала о незначительном снижении мощности. Я не хочу, чтобы главный генератор работал на полную нагрузку какое-то время. Просто на всякий случай".

5
{"b":"923130","o":1}