Хочу закричать — я больше не случайная женщина! Но нельзя.
И снова ощущаю поддержку Роберта. Его силу.
— Лорда Кайена, этого старого пса, больше нет в живых, — тяжело роняет дракон. — Но я жажду крови, Эстер. Ты правильно сделала, что обратилась ко мне. Поможешь наказать Самсона, а я обеспечу тебя деньгами. Дам возможность скрыться и начать новую жизнь.
В глазах Эстер зажигается огонь и она победоносно улыбается.
— Я тоже жажду его крови, Роберт, — хищно произносит она. — С Самсоном Кайеном пора заканчивать.
— С какой целью он приехал? — спрашивает Роберт, но ответ всем и так очевиден.
— Он не знает о бегстве Лилии и хочет забрать у нее чертежи. С ними Самсон сможет уехать на восток, в тот же Барней, где его с такими разработками примут с распростертыми объятиями. А от Лилии он, скорее всего, задумал избавиться.
45
Роберт
Ощущать под ладонью тонкую талию жены настоящее удовольствие. Хоть она и напрягается, пытается отодвинуться, а затем сама же и льнет к нему.
— Самсон не знает о бегстве Лилии в другой мир и хочет забрать у нее чертежи. С ними Самсон сможет уехать на восток, в тот же Барней, где его с такими разработками примут с распростертыми объятиями. А от Лилии он, скорее всего, задумал избавиться.
На последние слова Эстер Роберт реагирует недобрым оскалом.
— Самсон самоубийца? — тянет он. — Не понимает, что посягать на чужую истинную опасно?
— Он ведь не знает, что… Лилия вовсе не Лилия, — Эстер нервно облизывает губы. — Считает, что у вас всё та же плохая ситуация. Жена не любит тебя, и сама кругом виновата.
Роберт потирает подбородок и щурится.
— Дракон простит и виноватую истинную. Такова наша природа.
Эстер нетерпеливо машет рукой.
— Роберт, истинные не появлялись много веков. Откуда Самсону знать, как драконы на них реагируют? Ему важна нажива и он готов рискнуть, сыграв на вашей с женой вражде.
Если быть честным, у них с Леной тоже не идеальные отношения. Роберт признает, что накосячил, но надежда есть.
На минуту он представляет, что было бы, окажись истинной настоящая Лилия.
Как бы он поступил? Простил бы предательство и побег? Спустил бы отказ от сына?
Эстер с усмешкой наблюдает за ним, возможно, даже угадывает его мысли. Роберт же осознает, что в этом случае его жизнь сделалась бы невыносимой. Ненавидеть и стремиться к женщине — самое ужасное, что может произойти с драконом.
Он сильнее сжимает ладонь на талии жены и она тихо ойкает.
— Что за улики у Самсона на Лилию? Он ведь думает чем-то угрожать ей, чтобы вынудить отдать разработки?
— У Самсона есть письма Лилии к ее старой няньке, в которых она признается, что не хочет ребенка. Что уже заранее не любит его. Ну, и переписка со старым лордом Кайеном. Вся история ее предательства изложена в этих посланиях.
Роберт зло усмехается, но сердце его болезненно сжимается. Он видит, как вздрагивает Лена, как ей больно слышать признания Эстер.
— Ты сказала, она бы не обрадовалась тому, что я стала истинной и женой лорда Роберта. Почему? Разве плохо, что Эрик вернулся к отцу? — спрашивает Лена сдержанно, но за ее вопросом скрываются сильные эмоции. Она поражена, растерянна, разгневана.
— Лилия ненавидела Роберта, хоть и играла милую жену из боязни отцовского гнева. Она не желала супругу счастья. Моя подруга… В общем, яблочко от яблони недалеко падает, — Эстер виновато улыбается. — Мы дружили с детства и я принимала ее такой, какая она есть. Но после перемещения некоторое время присматривала за вами с Эриком. Издалека, конечно.
— Вот почему твое лицо казалось мне знакомым, — тянет Лена.
Роберт усмехается. Он делит пополам все слова Эстер, которая изворачивается и пытается выжить, сдав подругу.
— У Лилия была возможность рассказать мне правду, — наконец произносит он. — Я бы пальцем ее не тронул.
— Тогда она не смогла бы украсть разработки. А это противоречило планам ее отца, — неохотно признает Эстер.
Роберту тяжело смотреть на эту женщину. Противно и тошно.
Лилия отравила его лучшие годы, Боги послали награду за все страдания. А он чуть не проворонил, чуть не растоптал все.
— Эстер, — произносит он. — Я запрещаю тебе покидать замок до тех пор, пока не разберусь с Самсоном.
Эстер понимает, что лишняя в библиотеке и встает. Опускает ресницы, чтобы скрыть взгляд и выходит. Но, конечно же, люди Роберта проследят за ней.
— Как тяжело, — тихо говорит Лена. — Эрик не должен узнать, что я не его мать.
Роберт кивает и чуть ли зубами не скрипит от гнева.
— Это его ранит, — тянет глухо. — Сын привык к твоей безусловной любви. Если узнает, что настоящая мать его невзлюбила еще до рождения, даже не знаю… Я не хочу, чтобы моему сыну было больно.
— Его надо защитить от правды, — Лена прикрывает глаза ладонью, но Роберт замечает несколько слезинок, которые она пытается скрыть.
Хочется осушить их поцелуями, но он сдерживает себя.
Роберт не знает, обусловлена ли его тяга к Лене лишь истинностью, или его привлекла ее личность. Сила и благородство этой женщины восхищают его и ему хочется узнавать жену каждый день. Раскрывать все ее грани и видеть в глазах Лены любовь.
Просто он, дурак, принял любовь к истинной за похоть к незнакомой и чужой женщине.
Она наверняка считает его мужланом.
После жена молча встает и выходит из библиотеки. О ее мыслях Роберт может лишь догадываться.
Когда он позже навещает ее, Лена сидит за столом в гостиной и изучает тетради с бухгалтерскими записями. Губы поджаты, густые волосы распущены по плечам.
Бастарды, которых лорд Кайен поселил в Кохэме, тоже тут. Малышка примостилась на стуле рядом с Леной и обнимает ее. Старшие разместились на диване и молчат. Девочки выглядят напуганными, а младшая тихонько посапывает и, кажется, не собирается отпускать сестру.
— Где Эрик? — спрашивает Роберт.
— В своей комнате, — Лена поднимает голову и устало улыбается, а ее сестры смущаются в его присутствии. — Вот и Элли хочу заставить лечь спать, а она меня не отпускает. Хочешь заснуть в комнате Эрика, малышка? — Лена склоняется к девочке. — Буран защитит вас.
— Элли, оставь Лилию. Ей надо поговорить с лордом Шарсо, — произносит строго старшая и встает, но глаз не поднимает. — Я уложу ее спать.
Малышка капризничает, но сестра берет ее на руки и они выходят. Роберт оглядывается. Замечает на столе непонятные куски воска, стаканы из разноцветного стекла, какую-то посуду. Ах, да, его истинная изготовляет свечи.
— Тебе больше не нужно торговать, — улыбается он, а Лена указывает ему на кресло.
— Присаживайтесь, милорд. Я не могу бездельничать и продолжу развивать свечное дело. Я самостоятельная женщина.
Надо же. Роберт удивлен и заинтригован.
— Не совсем понимаю тебя, но спорить не стану.
Лена покачивает головой и постукивает металлическим пером по тетради.
— Дела в имении очень плохи, милорд. Сайш разоряла Кохэм. Ради сиюминутной наживы уничтожала будущее.
— Ты разобралась в записях? — спрашивает Роберт, рассматривая изгиб белой шеи, точеный профиль, нежные руки.
От его прошлой жены в этом теле практически ничего не осталось.
— Не до конца. Понадобится больше времени.
— Лена, — ему непривычно ее имя, но называть жену иначе язык не поворачивается. — На встречу с Самсоном ты пойдешь в сопровождении Рэя. Скажешь, что это твой верный человек.
— Но вам ведь нужны доказательства его предательства, — не понимает она. — Я выведу его на откровенный разговор, а Рэй будет только мешать.
— Я изначально планировал отправить тебя с Рэем, так что это не обсуждается.
Непонятная эмоция на миг туманит ее глаза и Лена приподнимает брови.
— Даже когда считали меня самозванкой? До проявления истинности вы не церемонились со мной.
— Не церемонился, — соглашается Роберт. — Я был слепцом, но подвергать тебя опасности не собирался.