Брэд кивнул.
– Она звонит через каждые пятнадцать минут, а ему все равно. Раньше такие вещи его раздражали.
Александра обняла Брэда.
– Влюбляться не так уж плохо.
– Точно, но что-то я не видел, чтобы ты с кем-то встречалась.
– У меня уже была большая любовь. А у Дэна не было, да и у тебя тоже.
Брэд проследил взглядом за братом, прогуливавшимся по берегу с телефоном в руке, и снова посмотрел на Александру:
– Не уверен, что хочу этого. Вчера вечером она не позвонила, когда приехала домой с работы, и он позвонил мне в страхе, что она попала в аварию, с ней приключилась беда… была почти полночь, Лекси. В результате нам пришлось проехать по той дороге, по которой она ездит на работу.
Александра крепко обняла брата, умолчав о том, что он мог и отказаться. Он никогда ни в чем не мог отказать брату-близнецу. Она всегда завидовала их близости.
– Он все принял слишком близко к сердцу. С ней все оказалось в порядке?
– У нее закончился бензин, и телефон разрядился.
– То есть ты был ее спасителем?
– Ага. Мы с Дэном.
Было в голосе Брэда нечто такое, от чего у нее защемило сердце. Конечно, он познал боль утраты, но в целом жизнь его протекала в довольстве и веселье. Разумеется, Дэн всегда будет частью жизни Брэда, но сейчас она впервые осознала, что они отдаляются друг от друга, что судьбы у них разные.
Что ж, времена меняются… Она ничего не сказала Брэду, а просто обняла его покрепче. Через минуту он отстранился.
– Что происходит между тобой и Стерлингом?
– Ничего.
– Ничего? Мы каждую неделю просим тебя покататься с нами, и ты все время отказываешь, а стоило ему попросить один раз – и ты уже здесь.
– Ты не так понял, – ответила она.
– А как надо?
– Не знаю. Он какой-то странный.
Брэд рассмеялся:
– Ты говоришь совсем как Дэн.
– Только в отличие от Дэна я в Стерлинга не влюбляюсь.
– Это ты так говоришь.
В этот момент вернулся Стерлинг.
– Поверь, это не то же самое, что у Дэна с Джессикой.
При одной мысли об этом Александре почему-то захотелось плакать. Не то чтобы она хотела влюбиться в Стерлинга, но не ждала от их отношений ничего глубокого и долговечного, потому что в ее жизни уже была сказочная любовь, а дважды такое не повторяется.
Стерлинг рассматривал на компьютере фотографии, сделанные на острове «Хотон-Хаус». Добавив свои мысли по расширению и модернизации, он сохранил документ.
Александра поспешила на встречу с шеф-поваром, как только они сошли на берег.
Он остановился на снимке Александры, который ему удалось сделать, пока она разговаривала с Брэдом.
Несколько прядей волос выбились из хвоста и упали ей на лицо. Одну руку она положила на стол, а другой дотронулась до руки Брэда, повернувшись в профиль.
С этого ракурса она казалась одновременно таинственной незнакомкой и богиней. Ему тогда очень хотелось подойти к ней и поцеловать. Продемонстрировать перед всей семьей их чувства, от которых она потом не смогла бы отказаться, но он этого не сделал. Пауэлл продолжил фотографировать, выполняя свою работу.
Стерлинг занимался составлением списка преимуществ «Хотон-Хауса», но его самого по-настоящему интересовала только красивая женщина, проводившая все свое время в кабинете, управляя всем этим великолепием. Все в отеле, от посыльного до начальника лодочной станции, уважали Александру. О ней даже не ходило ни единой сплетни.
Захватив ноутбук, Стерлинг вышел на веранду, благо его номер располагался на первом этаже. Он взглянул на еще одну фотографию Александры. Она сидела, обняв Брэда за плечи, и оба выглядели очень серьезными. Такое выражение лица он уже привык ассоциировать с Александрой. Но его удивило ее почти материнское отношение к близнецам.
Таким образом, к портрету Александры добавился еще один штрих. Он заказал по телефону корзинку с едой и травяной чай.
Прежде чем вернуться к себе в номер, Пауэлл удостоверился, что ее машина до сих пор на парковке. Зазвонил сотовый телефон, и Стерлинг бросил взгляд на номер. Меньше всего ему хотелось разговаривать с мамой. Но если сейчас он не возьмет трубку и тем самым проигнорирует третий ее звонок за сегодняшний день, она отправит отца в Атланту на поиски пропавшего сына.
– Мам, что случилось?
– Привет, малыш.
Несмотря на возраст, для мамы он по-прежнему оставался ребенком. Об этом она сообщила ему в тот момент, когда он мягко попросил ее перестать называть его этим прозвищем. Правда, в глубине души Стерлингу это даже нравилось. Нравилась эта безграничная любовь, которую ничто не могло поколебать.
– Колби с Диланом хотят съездить отдохнуть на следующие выходные. Ты не мог бы забронировать для них гостиницу в Санта-Барбаре?
Его родители с сестрами жили в пригороде Лос-Анджелеса. Сам он родился в Бербанке, где отец работал бухгалтером в одной из студий. Его сестра Колби вышла замуж за свою школьную любовь Дилана Пэрри, и у них родились двое детей – теперь уже тринадцатилетняя Кортни и восьмилетний Лукас.
Другая его сестра, Макензи, была адвокатом по вопросам интеллектуальной собственности, а ее муж, Гаррет Бэшем – исполнительным продюсером. Детей у них не было.
– Конечно. Они хотят в мою гостиницу или какой-то другой отель? – спросил Пауэлл.
В его семье придерживались той точки зрения, что привилегии сотрудников компаний легко могли распространяться на членов их семей. Раз уж Стерлинг является генеральным директором «Пак-Маура», то почему бы его родственникам этим не воспользоваться?
– В твою, конечно, – отозвалась мама.
– Посмотрим, что я могу сделать. Сейчас пик сезона. – Он никогда не отказывал семье, но мама почему-то считала, что он мог снять любой номер в любое время.
– Ты же знаешь, как Дилан занят. Им обязательно нужно вырваться на эти выходные.
Его мать всегда мастерски умела вызвать в детях чувство вины. Интересно, удастся ли ему когда-нибудь перебороть в себе стремление угодить мамочке?
Войдя в систему резервирования отелей «Пак-Маура», он проверил наличие свободных мест.
– Есть свободные двухкомнатные апартаменты… они берут с собой детей?
– Ты сам поговори с ней.
Пауэлл услышал приглушенный разговор матери с сестрой, а потом трубку взяла Колби.
– Привет, Стерлинг.
– Привет, сестренка. Ты берешь детей с собой? – поинтересовался он.
– Что это за отель? – спросила Колби.
Из трубки донеслись голоса детей и звук расставляемых по столу тарелок.
– «Сидар-Блафф».
Как бы Стерлинг ни любил свою работу и жизнь на восточном побережье, в такие моменты, как сейчас, ему очень хотелось оказаться дома в кругу семьи. Иногда ему бывало очень одиноко.
– Да, детям очень нравится тамошний бассейн.
Стерлинг закончил бронирование номера.
– Почему ты просто не позвонила мне?
– Я уже устала каждый раз тебя о чем-то просить. Я не собиралась звонить, но мама настояла.
– Я не возражаю, Колби.
– Знаю, но сам ты никогда меня ни о чем не просишь.
– Когда-нибудь попрошу.
– Ну конечно. Позвать маму?
– Не надо.
– Тогда она сама перезвонит, – сказала Колби.
– Спасибо за предупреждение.
Иногда Пауэлл даже завидовал сестрам. Им удалось найти свои половинки, Колби даже родила детей, а он порхал от одной женщины к другой, так и не сумев создать собственной семьи.
Колби рассмеялась и повесила трубку. Стерлинг откинулся на спинку стула, впервые в жизни задумавшись не об ошибках прошлого, а о настоящем.
– И кто же тебя предупредил? – окликнула вышедшая на веранду Александра.
Вьющиеся волосы мягко обрамляли ее лицо. На глазах у нее были темные очки, а на губах немного помады.
– Сестра, – отозвался Стерлинг, стараясь смотреть на экран, а не на ее губы.
– Ты, наверное, самый старший в семье, – заметила она, скрестив руки на груди.
– Да. Как ты догадалась? – спросил он, сохранив файл и отключившись от сети «Пак-Маура».