Литмир - Электронная Библиотека

Бекки с трудом сдерживала смех, но вдруг заметила, что Джо как-то странно смотрит на дядю Перси.

– Что это с тобой?

– Так, значит, Уилл из прошлого?

Наступило неловкое молчание. Потом дядя Перси словно очнулся.

– Да.

Джо торжественно кивнул.

– Кто он?

На лице дяди Перси мелькнула улыбка.

– Ты тут упоминал сериал про Робин Гуда.

Джо так и просиял.

– Он Робин Гуд?!

– Э-э-э… не совсем, – сказал дядя Перси. – Робин Гуда не существовало. Но какие-то легенды о нём всё же имеют под собой реальную основу. Так называемые зелёные братья, например, были на самом деле. Грабили богатых и отдавали всё бедным. И действительно жили одно время в Шервудском лесу. Их предводителем был…

– Уилл… Скарлет? – выдохнул Джо.

– Да, я полагаю, – подтвердил дядя Перси.

Тут рядом с ними раздался ещё один голос.

– И лучше бы мне было оставаться в моём собственном времени. – Обернувшись, они увидели на пороге кухни отчётливо читавшийся в лунном свете силуэт Уилла.

У Джо отвисла челюсть.

– Вы настоящий Уилл Скарлет?

– Я настоящий Уилл Шеклок.

– А… почему вы здесь… ну то есть в нашем времени? – заплетающимся языком спросил Джо.

– Ваш дядя спас мне жизнь, и… – Уилл хотел сказать что-то ещё, но, видимо, передумал… – и я перед ним в большом долгу.

– Ты ничего мне не должен, Уилл, – просто произнёс дядя Перси. – И ты это знаешь.

– Вы спасли ему жизнь? – Джо снова смотрел на своего дядю с восхищением.

– Не совсем так. Он преувеличивает.

– Он сделал для меня очень хорошее дело, – добавил Уилл.

– Какое? – поинтересовался Джо.

Но дядя Перси не дал Уиллу ответить.

– Это долгая и к тому же очень давняя история, – сказал он. – И уже поздно, а …

– А вам предстоит познакомиться с ещё одним обитателем этого дома, – загадочно произнёс Уилл.

Бекки и Джо изумлённо переглянулись. В Бауэн-холле жил кто-то ещё?

Уилл громко свистнул, и в кухню, завалив вешалку для зонтиков, впёрлось тяжеловесное серое существо футов[10] пяти в длину.

За головой у него был веерообразный панцирь; один рог торчал спереди на месте похожего на клюв носа, два других находились над глазами.

Вначале Бекки показалось, что это носорог, но она ошиблась.

– Ах да, конечно, – улыбнулся дядя Перси. – Бекки, Джо, знакомьтесь: это Гамп.

Бекки остолбенело уставилась на зверя.

– Э-это д-динозавр? – наконец, выдавила она.

– Так и есть. Трицератопс, – кивнул дядя Перси. – Только детёныш, конечно. Взрослый был бы размером с грузовик. – Он почесал Гампу под подбородком. – Можете погладить его, если хотите. Он очень ласковый.

Бекки и Джо дрожа приблизились к трицератопсу сбоку и осторожно его погладили. При этом Гамп издал протяжный звук, похожий на мычание коровы.

– А теперь, – начал Уилл, – я уже должен отправиться к себе на ночлег, и ваш серый друг – со мной. Спокойной ночи. Если получится, конечно. – Он улыбнулся дяде Перси. – Удачи, старина.

– Спасибо, Уильям, спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – одновременно повторили за ним Бекки и Джо.

– Пошли, Гамп. – Уилл поднёс морковку к ноздрям трицератопса и направился к двери. Гамп последовал за ним.

– Уф! – выдохнул Джо, как только они выкатились в ночь. – Подождите, пока я не расскажу Зиммо. – Голос у него дрожал от волнения. – Он ни за что мне не поверит.

У дяди Перси сделалось строгое лицо.

– Вот что, я вынужден попросить вас обоих об одолжении. И да, это очень серьёзно. Всё, что вы видите в Бауэн-холле, должно оставаться между нами. Никто, кроме вас, не должен ничего знать: ни ваши друзья, ни учителя, ни даже ваша матушка. Вы меня поняли?

– Но… – начал было Джо.

– Никаких но, Джо, – решительно оборвал его дядя Перси. – И мне нужно ваше обещание. Если вы кому-нибудь скажете, то тем самым подвергнете опасности всех, кто здесь находится. И не только. В опасности будет весь мир.

– В какой опа…

– Обещай, чурбан! – накинулась на него Бекки. – Конечно, не скажем.

– Конечно, – искренне пообещал Джо. – Вообще никому.

– Даёте слово?

Бекки и Джо кивнули.

– Отлично, – улыбнулся дядя Перси, откинувшись в своём кресле.

– А можно… можно вы возьмёте нас собой в следующий раз? – дрожа от волнения, спросила Бекки.

– Пожа-а-алуйста! – взмолился Джо.

– Боюсь, что нет, – спокойно ответил дядя Перси.

– Вы можете на нас положиться, – добавила Бекки.

– Дело не в этом. Путешествие может быть опасным. Я не хотел бы подвергать вас риску.

– Ну возьмите куда-нибудь, где безопасно, – не сдавалась Бекки.

– Мы можем увидеть тираннозавра рекса? – спросил Джо.

– Я бы не сказал, – усмехнулся дядя Перси, – что это соответствует моему представлению о безопасности, молодой человек.

Джо пожал плечами.

– Но это было бы здорово. Правда, Бек?

Бекки оставила его вопрос без ответа.

– Серьёзно, – снова обратилась она к дяде, – мы ведь не просим взять нас куда-нибудь далеко. Вот, например, совсем недавно, на прошлой неделе, на Дебби Крэбтри наехала старушка на электроскутере. Я бы всё отдала, чтобы на это посмотреть.

Дядя Перси был явно шокирован.

– Бедная Дебби, – посочувствовал он.

Бекки небрежно махнула рукой.

– Ох, не беспокойтесь вы за неё. Та ещё корова, и хамка к тому же.

И, заметив упрек в глазах дяди, добавила:

– И с ней не сделалось ничего плохого. Я просто хотела сказать: необязательно тащить нас на годы назад. Главное, чтобы мы побывали в любом, хотя бы самом близком, прошлом.

Дядя Перси колебался.

– Жалко вас огорчать. Но правда не могу. Я бы никогда себе не простил, если бы с кем-нибудь из вас что-то случилось.

– Ничего не случится, – сказала Бекки. – И, как любит повторять мама, нельзя привести лошадь на водопой и не дать ей пить.

– Но я никуда вас не приводил – вы сами на это наткнулись из-за того, что Джо понадобилось выйти среди ночи.

– Неважно, – ухмыльнулась Бекки. – Теперь мы знаем о путешествиях во времени и будем приставать к вам до тех пор, пока вы не согласитесь. А уж приставать мы умеем, правда, Джо?

– О да, – подхватил Джо. – Как пристанем – так уже не отстанем.

– И у нас впереди ещё четыре недели, – добавила Бекки. – Только представьте.

– Мало не покажется, – поддержал Джо.

Такого дядя Перси не ожидал.

– Ну вот что, – произнёс он, – утро вечера мудренее. Обещаю подумать. Договорились?

– Ладно, – сказала Бекки, послав ему самую лучезарную из своих улыбок. – Подумать точно стоит.

– Да, точно, – подтвердил Джо.

Дядя Перси рассмеялся.

– Ну а теперь нам всем точно нужен отдых. Ночь выдалась очень долгой и насыщенной событиями. – Он встал, сгрёб со стола кружки и подошёл к раковине.

Джо громогласно зевнул и потёр отяжелевшие веки. Потом сложил на столе руки, опустил на них голову и закрыл глаза. Бекки подождала, пока дыхание у него сделалось ровным, и, стараясь говорить как можно тише, обратилась к дяде.

– Можно я задам ещё один вопрос?

– Задавай сколько хочешь. – Казалось, он уже заранее знал, о чём будет вопрос. – Только вот ответа гарантировать не могу.

– Мария и Джейкоб – они тоже из прошлого?

Дядя Перси отставил посуду и мрачно посмотрел куда-то за окно.

– Да.

– Откуда они?

– Из Германии.

– А время?

– Тысяча девятьсот тридцатые.

Бекки посмотрела ему в глаза. Сейчас они казались пустыми и бесцветными.

Она только кивнула головой и стала тормошить уснувшего брата. Что-то подсказывало ей, что дядя не склонен рассказывать о прошлом Марии и Джейкоба.

Вскоре Бекки уже лежала в кровати, прислушиваясь к затихающим порывам ветра за окном. О том, чтобы уснуть, не могло быть и речи. За несколько часов её представление о жизни – прошлом, настоящем и будущем – изменилось навсегда. Она жила в прекрасном имении вместе с путешественником во времени, Уиллом Скарлетом, двумя саблезубыми тиграми и одним динозавром. Здесь, посреди лужаек, как из-под земли появлялись среди ночи молочные фургоны. И чудесам, как видно, никто уже не удивлялся.

вернуться

10

Мера длины, равная 30,48 см.

9
{"b":"919968","o":1}