Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Еще одним человеком, оказавшим поддержку Юлии Данзас, стала Лиля Лагомарсино[9], происходившая из аристократической семьи и переведшая «Красную каторгу» на итальянский язык[10]. Именно она, когда монастырь Монте Марио (на via della Pineta Sacchetti) реквизировали, нашла Юлии комнату у мясника на виа Наполеоне III (очевидно, ту самую, о которой Юлия говорит в приведенном выше письме). Именно она добилась для Юлии частной аудиенции у папы (Пия XIII), так что та смогла, наконец, передать папе слова, о которых ее просили солагерники на Соловках. Папа попросил ее изложить письменно все, что она сделала для Церкви за свою жизнь. «Она написала это и передала написанное тому человеку, которому ее просили это передать»[11], – еще одна рукопись, которую предстоит найти будущим исследователям.

Кроме работы над книгой, заказанной кардиналом Тиссераном, Юлию пригласил также ректор Руссикума[12], отец Филипп де Режис (иезуит восточного обряда), выступать с докладами (на французском языке[13]). Поэт Вячеслав Иванов, перешедший в католичество, жаловался, что однажды Юлия сказала ему, что русские «малодушны»[14]. Она выступала также на квартире у Риммы Никитичны Браиловской (1877–1959) – художницы, вдовы живописца и архитектора Леонида Михайловича Браиловского (1867–1937), тоже католички[15]. Римма заметила, что у Юлии наполеоновские профиль и воля, а руки совсем мужские. Она говорила Бурману: «Теперь, когда я вспоминаю ее, меня мучает совесть, что я ее так до конца и не поняла. Но верно и то, что в Юлии Николаевне не чувствовалось „личной доброты“, если можно так выразиться. Она была слишком наполнена горечью»[16].

В 1941 г., 14 июля, отец Владимир Ледуховский (1866–1942) – генерал ордена Общества Иисуса, поляк – предложил кардиналу Тиссерану поручить Юлии Данзас готовить передачи Радио Ватикана для России[17]:

«Вы, несомненно, уже знаете, преподобный отец, что радио в Москве в последние дни вот уже несколько раз упомянуло Папу Римского и его отношение к нацистской войне[18]. Не можем ли мы воспользоваться этим обстоятельством для того, чтобы начать радиотрансляцию по-русски на ватиканском радио? Речь идет не о полемике и не о прямой апологетике, но ведь обязательно представится сюжет, в рамках которого мы сможем поговорить о деятельности папского престола. Ignoti nulla cupido[19]: если мы хотим, чтобы Россия обратилась в католичество, нужно использовать любую возможность для того, чтобы ознакомить ее с Католической церковью, ее организацией и ее главой.

Я не знаю, кому бы Ваше Преосвященство могло поручить подготовить такие передачи; мне кажется, что удачной была бы для такой работы кандидатура мадмуазель Ю. Данзас, бывшей фрейлины при петербургском дворе, ставшей затем католичкой и ревностной помощницей экзарха Фёдорова, побывавшей за девять лет в двадцати разных большевистских тюрьмах, которая затем, годами тщательно просматривая большевистские газеты и журналы, продолжала и тут пристально следить за тем, что происходит в СССР. Вы можете счесть, преподобный отец, мое предложение утопическим, я на это ничуть не обижусь, но, зная, с каким рвением вы все последние двадцать лет работали над будущим служением Общества Иисуса в России, я подумал, что могу ведь просто сообщить вам эту свою мысль, пришедшую мне в голову».

Не похоже, чтобы проект этот был реализован, но зато он свидетельствует об известности Юлии Данзас и о ее связях. В 1940–1941 гг., в комнате на виа Наполеоне III, Юлия написала (по-русски) книгу, заказанную кардиналом Тиссераном – «Католическое Богопознание и марксистское безбожие», – которая была опубликована в 1941 г. под двойным именем «Ю. Данзас (Юрий Николаев)».

«Католическое Богопознание и марксистское безбожие» (1941)

Это «опровержение марксистского материализма»[20] привело к многочисленным встречам Юлии с кардиналом Тиссераном. В записных книжках последнего, как отмечает мадам Эннкен, первый визит Юлии к кардиналу упомянут 19 июня 1940 г.: именно эту дату, вероятно, можно считать началом ее работы. Вслед за этим мы находим еще восемь упоминаний о встречах с Юлией, вплоть до 13 августа 1941 года. В этот день кардинал записал: «Видел Бианши (тип. Дель Сенато для книги Данзас)». Книга вышла в том же 1941 г., после чего было еще шесть встреч с Юлией до конца года, и еще три в период до 8 февраля 1942 г. – до того дня, когда Юлию хватил апоплексический удар.

Письмо кардинала к одному из представителей семьи Данзас, по всей видимости, написавшему ему по вопросу авторских прав умершей, дает некоторые представления об издательском договоре на эту книгу:

«Не знаю, в курсе ли вы, но мадмуазель Данзас оказалась в весьма специфическом положении относительно С[вятой] Конгрегации. Проработав много лет в журнале о. Дюмона „Russie et chrétienté’’ в Лилле и Париже, она приехала в Рим, чтобы написать книгу с опровержением большевистского атеизма. Естественно, мы взяли ее на содержание, так как она работала для нас. С. Конгрегация остается собственником этой книги, написанной мадмуазель Данзас, но напечатанной на наши средства, а у нас остается право на переиздание ее, но без передачи авторских прав наследникам мадмуазель Данзас»[21].

Книга (346 страниц) предназначалась для распространения на русскоязычных территориях, оккупированных немецкими войсками в 1941 году. Написанная без научного аппарата и примечаний, она была рассчитана на читателя, который ничего не знает о христианстве, считает его чем-то иррациональным или абсурдным, или же на человека, считающего себя атеистом и лишь слегка образованного (все термины, хоть чуть-чуть приближающиеся к научным, поясняются в скобках). Юлия старается опровергнуть упрощенные или научно устаревшие утверждения марксизма и тех учебников по атеизму, о которых она часто писала в «России и христианском мире». Итак, речь здесь идет не об изложении основ христианской веры, и уж тем более – не об апологии католицизма: не говорится ни о его догматике, ни об истории, ни о взаимоотношениях с православием и протестантизмом, а эпитет «католическое» в заголовке используется в смысле «кафолического», «вселенского».

Содержание книги по-французски (почерком, который не похож на почерк Юлии) сохранилось в архиве кардинала Тиссерана. Оно соответствует русскому содержанию:

Первая часть:

Глава I – Введение. Марксизм и его антирелигиозная философия.

II – Человек и его душа.

III – Душа и тело.

IV – Религиозное сознание.

V – Религиозные культы и их общественная роль.

VI – Христианство.

VII – Христианская церковь.

VIII – Церковь и культура.

Вторая часть:

Глава I – Божественное творение и законы природы.

II – Мироздание.

III – Жизнь на земном шаре и ее эволюция.

IV – Человек как носитель великой тайны. Заключение.

Первая глава представляет собой анализ антирелигиозной философии марксизма и ее корней (философия Просвещения, научный позитивизм XIX века). Юлия Данзас ставит перед собой задачу показать противоречия марксизма, его упрощения и схематизм, его отказ принимать во внимание последние научные открытия в физике (например, энергетический принцип), которые уводят от материалистического позитивизма:

вернуться

9

Супруга Луиджи Лагомарсино, итальянского промышленника (1896–1966) (возможна омонимия). Имя указано по упоминанию в письме от 9 июня 1942 г. (архив Тиссерана).

вернуться

10

Бурман. С. 730. Итальянское издание «Красной каторги» так и не вышло, но Бурман пишет, что была публикация в журнале «La Festa. L’Imperatrice tragica» в переводе Cesare Giardini (1893–1970), которая предворяется биографической заметкой о Ю. Данзас, подписанной Z. L. [Lagomarsino ?].

вернуться

11

Бурман. С. 733.

вернуться

12

«Pontificum Collegium Russicum» – центр подготовки католических священников для России, созданный в 1929 г. под эгидой иезуитов.

вернуться

13

Simon, P. 139–141, 553.

вернуться

14

Бурман. С. 729.

вернуться

15

Pettinaroli. P. 581–582.

вернуться

16

Бурман. С. 729.

вернуться

17

Об использовании Ватиканом радио см.: Pettinaroli. P. 744–745.

вернуться

18

Речь, возможно, идет о реакции на обращение Пия XII от 29 июня 1941 г. о «катастрофе сегодняшнего дня». Жак Маритен замечает в своем дневнике под этой датой: «Папа в своей речи ни слова не говорит о России. С мифом о святой войне тем самым покончено. Deo gratias». (Journet – Maritain. Correspondance, volume III, 1940–1949. Paris: éditions Saint-Augustin – Parole et Silence, 1998. P. 184): некоторые ожидали в то время крестового похода на коммунистическую Россию в союзничестве с Германией.

вернуться

19

«Не желают того, о чем не знают» (лат.), афоризм Овидия.

вернуться

20

О католических работах 1930‑х против «безбожия» см.: Pettinaroli. P. 733–738.

вернуться

21

Письмо от 14 июня 1951 г. к мадам Баффо. Единственный наследник Юлии, ее брат, скончался 10 декабря 1943 г. в Баден-Бадене. Однако, судя по письму кардинала к Одиль Данзас, которое мы приводили выше, создается впечатление, что Юлия приехала в Рим вовсе не для того, чтобы написать эту книгу, но что книга была заказана ей тогда, когда она уже была в Риме и без средств к существованию.

57
{"b":"919612","o":1}