В те дни, когда они находились дома, они иногда прогуливались к берегу реки Жо, вспоминая счастливые дни прошлого, когда их дети были еще живы и рыбачили с отцом на лодке. Старик Гун был родом из клана Ю, но оставил родные земли много лет назад, влюбившись в Нянь – деревенскую девушку с удивительным талантом к целительству. Они прожили долгую жизнь, которая, однако была омрачена потерей всех троих детей. Берег реки Жо напоминал им о первой встрече и о детстве их детей…
В одну из своих прогулок они и нашли на берегу девушку. Казалось, она мирно спала, но, когда они попытались разбудить ее, не пришла в чувство. Супруги отнесли ее в свою хижину и заботились о ней неделю, пока девушка, наконец, не очнулась. Она представилась им как Сюи и поведала, что сбежала от разбойников, ударилась головой и мало что помнит. В частности, девушка не помнила, откуда она родом, и не знала, куда ей идти.
Желая отблагодарить стариков, она предложила им помощь по хозяйству. Потом изъявила желание пойти с ними на сбор трав. Пожилой Нянь было приятно возиться по дому с молодой помощницей, было радостно рассказывать ей о каждой из лечебных трав и смотреть, как жадно, с интересом, девушка слушает ее. К тому же, Сюи явно не впервые видела лекарственные растения, и у нее был талант целительницы, который лишь следовало развить.
Старикам она напомнила их дочь, и они вовсе не хотели, чтобы она уходила. Да и идти ей было некуда. Память все еще к ней не вернулась. Так Сия под именем Сюи осталась жить в хижине у подножия горы Чжань.
В один из жарких дней начала июля старики и девушка оправились в путь на сбор трав. Это было прибыльное дело: продажа трав и изготовленных из них снадобий в деревне приносила неплохой доход.
Сия несла на себе мешок с вещами, чтобы облегчить старикам путь. Они приблизились к тропе, ведущей в гору, что-то привлекло их внимание. Сия отошла в сторону, чтобы приглядеться получше: действительно, в высокой траве лежало тело мужчины.
– Он жив? – С тревогой спросила Нянь, взяв девушку за руку.
Супруг ее взял с земли сухую ветку и ткнул в мужчину. Тот не пошевелился. Сия присела на корточки и перевернула тело, чтобы взглянуть на лицо. На миг сердце ее остановилось. Она надеялась, что это лицо никогда больше не явится ей, что оно навсегда сотрется из памяти. Но перед ней лежал ее муж – Тай Лан.
Старикам и девушке пришлось вернуться в хижину. Они принесли бессознательного юношу и уложили на лежанку Сии. Старик осмотрел его без одежды и сказал женщинам, что на теле у того много ушибов, а также рана на голове. Нянь достала необходимые травы, чтобы приготовить отвар и кашицу для наложения на раны. Она попросила мужа обтереть несчастного и промыть его раны.
Сия молча выполняла то, что поручала ей приемная мать, боясь даже смотреть в сторону Тая. Она перетирала в ступке травы и с тревогой думала о том, что же произошло, что принц оказался тут в таком плачевном состоянии. Сия получала новости о делах в королевстве у деревенских жителей. Так, она знала, что принц Тай довольно быстро занял трон, изгнав Шанга и его приспешников из столицы. Так почему он здесь? Где его люди, которые должны были защищать его? Ответы мог дать только он сам. Она и ждала, и боялась его пробуждения.
Желание покинуть хижину и сбежать, пока он не очнулся, было велико. Но она уже успела привязаться к старикам, да и бежать ей было некуда. Как-то она отправилась на разведку к пограничной крепости Бао и по дороге расспрашивала людей о событиях в королевстве Сюй. Сведения были разрозненными. Все, что она смогла выяснить, что в крепости теперь главный принц Чонлей – король поручил ему охранять границу. Об отце она знала лишь, что он был отправлен в отставку и сослан в загородное поместье вместе с семьей. Сия понимала, что пока ей путь домой закрыт. Но ее успокаивала мысль, что отец, хоть и сослан, но жив.
Сия решила подождать и смотреть по ситуации. К тому же, вдруг Тай и вовсе не очнется? Почему-то эта мысль причинила ей боль.
На второй день пострадавший, наконец, открыл глаза. Первым, что он почувствовал, было легкое похлопывание по плечу.
– Вот и славно. – Раздался мужской стариковский голос. – А то, где это видано: такой молодой, красивый, а вздумал без сознания отлеживаться.
Тай повернулся на голос и ничего не увидел. Он понял, что ослеп. Перед глазами стояла лишь непроглядная тьма. Заклятие ведьмы, выпущенное в него, видимо принесло с собой слепоту.
Старик Гун медленно провел рукой перед глазами юноши.
– Эй, а малец-то слеп, не видит ничего! – Крикнул он громко, чтобы женщины в соседней комнате услышали его. – Ты хоть слышишь меня?
– Слышу. – Еле слышно пересохшими губами произнес Тай.
– Славно. Сюи, дай ему попить!
Сия, наблюдавшая за этой картиной, стоя в проеме двери, попятилась назад и наткнулась на старушку. Она схватила ее за руку и утянула в соседнюю комнату.
– Матушка! – Взмолилась она шепотом. – Прошу, притворитесь, что я немая. Кажется, я помню этого человека, но не хочу пока, чтобы он узнал меня. Прошу. Он может узнать мой голос. Помогите мне.
– Этот человек причинил тебе боль? – Серьезно посмотрела ей в глаза старая женщина.
– Он разбил мне сердце.
– Не бойся, это наша дочь Сюи. – Улыбнулся старик и похлопал юношу по руке. – Она даст тебе попить. Подойди же, дочка.
– Сюи немая. – Раздался голос его супруги. Старик удивленно поглядел на нее, та подала знак, что объяснится потом.
– Но Сюи талантливая целительница. Она заботилась о Вас со вчерашнего дня.
– Благодарю, госпожа Сюи. – Негромко сказал юноша в пустоту.
Он почувствовал, как старик отошел и подошел кто-то другой, с чистой молодой аурой. Чья-то рука осторожно коснулась его затылка, другая рука поднесла к губам чашу. Он осторожно сделал глоток воды. Нежные пальцы аккуратно стерли струйку, побежавшую из уголка рта. От девушки пахло цветами вперемешку с травами.
Тай жадно втянул ноздрями воздух. Этот запах. Он помнил девушку с подобным запахом. Все еще помнил, несмотря на то, что эти три месяца были наполнены событиями.
Он помнил прикосновение ее губ, помнил нежность кожи и волос. Помнил соблазнительный танец, которым она одарила его на корабле, прежде чем прыгнула в воду и исчезла из его жизни.
Его люди искали ее, но не нашли. Она не могла выжить в бушующих водах. Только не она, проведшая всю жизнь в тепличных условиях генеральского поместья. И он смирился с мыслью, что Сия мертва. Но не испытал ни радости, ни удовлетворения. Сколько раз он мечтал о том, чтобы она исчезла из его жизни. Но когда это действительно произошло, ощутил лишь пустоту внутри.
От приблизившейся девушки пахло так же, как от его жены. Не сдержав порыва, он резко вскинул руку и понял, что дотронулся до девичьей щеки. Сия едва не вскрикнула, но сдержалась, с силой прикусив губу.
– Простите, госпожа. – Раненый убрал руку. – Благодарю за воду.
По колебанию воздуха он понял, что девушка отошла.
– Как зовут тебя, малец? – Поинтересовался вернувшийся старик. В соседней комнате жена уже нашептала ему на ухо о просьбе приемной дочери, и он согласился подыграть. Надо было изучить этого молодого человека.
– Тай. – Легко поклонился юноша.
– Как тебя угораздило-то так?
– Встретился в пути с нехорошими людьми. – Ухмыльнулся Тай. – Среди них и ведьма оказалась; вот, пострадал от заклинания.
– Дочка. – Произнесла Нянь. – Принеси-ка мне зеркало яви.
Сия кивнула. Зеркало яви – одна из реликвий, оставшихся хозяйке от предков. Оно помогало увидеть настоящие болезни человека, даже неявные. С его помощью Нянь могла ставить верные диагнозы и лучше помогать людям в деревне.
Сия поднесла зеркало к лицу юноши: старушка увидела, как в нем отразились багряные всполохи вокруг его глаз. Сия посмотрела на приемную мать: только владелец зеркала мог видеть истинное отражение внутри него. Нянь кивнула, ободряюще улыбнувшись. Сия поняла ее без слов: слепота была побочным эффектом от заклинания и могла вскоре пройти при должном уходе.