Литмир - Электронная Библиотека

Сия опустила голову. Служанки робко взглянули на госпожу. На лице ее появилось холодное, в чем-то даже жестокое выражение. Она решительным шагом направилась к выходу из поместья, где ждали повозки.

Свадьбу принца Чонлея и Ланы играли в одном из дворцовых павильонов. Гостей было не так много, как ожидала Сия. Бабушка обмолвилась, что, если бы Чонлей был наследным принцем, им было бы не отвертеться от грандиозного мероприятия, а так на церемонии присутствовали только самые близкие люди и представители уважаемой элиты, что было необходимо по дворцовому этикету.

Сия стояла с каменным лицом, не глядя по сторонам. Мужа она увидела сразу, как вошла. Он прибыл с генералом в другой повозке и тут же занял место поодаль от гостей, у стены. Мельком взглянув на него, Сия отвернулась и всю церемонию смотрела прямо, сжав губы.

Если бы она все же взглянула в сторону мужа, то обратила бы внимание, что Тай был, с одной стороны, напряжен, а с другой ехидно улыбался, поглядывая на молодых. Иногда его взгляд падал на открытое окно павильона.

Молодым осталось произнести последние клятвы и скрепить их поцелуем. Сия поймала взгляд сестры. Та широко улыбалась. Девушка еле сдержалась, чтобы не подойти и не отвесить ей пощечину. Но вместо этого спокойно улыбнулась в ответ.

За спиной раздался какой-то шум. Сия обернулась. Залетевший в окно ворон с карканьем пронесся по павильону, облетев его по кругу, и исчез в окне. На мгновение наступила тишина. Но внезапно воздух разрезал шум вороньих крыльев. Стая птиц влетела в павильон, который тут же наполнился криками людей. Сия инстинктивно пригнулась. Рядом завизжала Лана.

– Сия, бери бабушку и бегите к воротам! – генерал Фэй выхватил меч и начал рубить птиц в воздухе. Сия с госпожой Лань на четвереньках поползли к выходу, но там было слишком многолюдно. Люди толпились и пытались вырваться на свободу. Вороны клевали их лица, били крыльями. Кто-то наступил на руку бабушки, та вскрикнула от боли. Сия дернула ее на себя и затащила старушку под банкетный стол.

– Бабушка, тут безопасней. Не выходи, я смогу тебя защитить. – Девушка нежно коснулась щеки старушки.

Поднявшись на ноги, Сия отвязала от пояса мешочек, в котором носила нарисованные амулеты. Она пыталась вспомнить, какие у нее есть сейчас с собой. Замешкавшись, она не заметила летящую прямо на нее птицу. Вскинув голову, она увидела нацеленный себе в лицо вороний клюв. На амулеты не было времени. Справа от нее на столе стоял тяжелый подсвечник. Она, не раздумывая, схватила его и с размаху ударила птицу. Та свалилась на пол, дергаясь в конвульсиях.

Девушка сдула прядь волос, упавшую на глаза, и подняла голову. С другого конца павильона на нее внимательно смотрели холодные глаза пленного принца. Очередная летящая птица отвлекла девушку. Избавившись от нее с помощью подсвечника, она вновь взглянула в сторону мужа, но того уже не было.

Со временем павильон опустел. Птицы разлетелись. Короля, обоих принцев и Лану в самом начале бедствия, судя по всему, увели в безопасное место. Сия услышала, что принц Мао пострадал: вороны нанесли много ран на его лицо. Девушка помогла бабушке вылезти из-под стола. Они осторожно выглянули наружу. Небо было чистым, птиц не было. К ним спешил генерал. Сия передала ему старушку.

– Идем домой, там со всем разберемся. – Генерал выглядел усталым.

– Я должна найти мужа, папа.

Сия обошла павильон кругом. Тая нигде не было. Твердая уверенность в том, что он причастен к нападению птиц, поселилась в сердце девушки. Слухи о том, что он умеет говорить с птицами, уже не казались такими уж бессмысленными. Но она найдет его и даст ему объясниться. Она должна увидеть его глаза. Те самые, пронзительные черные глаза, что смотрели на нее в павильоне сквозь стаю летящих птиц.

Повинуясь шестому чувству, Сия направилась вглубь сада к тому самому строению, где впервые увидела юного пленника. Она не ошиблась. Он был там. Стоял к ней спиной. На земле, прислонившись к стене, полулежала Лана. Она была без сознания. «Откуда она здесь?» – мелькнула досадная мысль у Сии.

«Господин…!» – позвала она.

Тай медленно обернулся. В глазах его читалось изумление и раздражение. Он явно не ожидал ее здесь увидеть. Возможно, не ждал, что она выберется? Сия ядовито ухмыльнулась. «Ну конечно, а сестру-то поспешил спасти. Мерзавец».

– Что Вы делаете здесь, господин? Можно возвращаться, все позади. – Вздернув подбородок, она пристально смотрела на мужа.

Глаза Тая недобро сузились. Сия услышала за спиной шум крыльев и резко обернулась: несколько черных воронов летели прямо на нее. Девушка вскрикнула и закрыла лицо руками. В то же мгновение она почувствовала удар ребром ладони по шее и потеряла сознание.

VII

«Какая жуткая тряска, – думала Сия. – Меня сейчас стошнит». Веки были тяжелыми, но ей необходимо было осмотреться, чтобы понять, что происходит на этот раз. Медленно открыв глаза, она огляделась. Сия находилась в крытой повозке, руки ее были связаны. Она была не одна. Напротив сидел ее муж, рядом с ним на скамье лежала Лана, голова ее покоилась на коленях Тая. Она то ли спала, то ли была без сознания. Сия молчала. Ей не нужно было задавать вопросы, чтобы понять, что случилось.

Похоже, что пленный принц решил сбежать. И подготовился он к побегу заранее. Ему явно кто-то помогал. Повозку же кто-то везет. Да и снаружи слышна поступь лошадиных копыт. Несколько лошадей. Занавеска на окне чуть колыхнулась.

– Ваше Высочество, корабль готов, и мы почти на месте. Уйдем по реке Жо, нас никто не остановит.

– Хорошо. – Бросил в ответ Тай и посмотрел на Сию.

Та усмехнулась.

– Что ж, поздравляю, принц. Вам удалось сбежать. И даже трофей прихватили. – Она пренебрежительно кивнула в сторону Ланы. – Только вот не пойму, зачем Вам я. Мне всегда казалось, что Вы мечтаете от меня избавиться.

– Любимая дочь генерала Фэй – отличный козырь в рукаве. – Холодно заметил принц. – А избавиться от Вас мне прекрасно удастся. Вы всего лишь пленница. Мне на глаза Вы попадаться не будете.

– Так-то оно так, я пленница. – Обворожительно улыбнулась Сия. – Но я еще и Ваша законная жена, не забывайте. И Вашу драгоценную Лану Вы сможете сделать лишь наложницей. Вряд ли ее обрадует такая перспектива.

Ее слова, казалось, ничуть не задели Тая. Он усмехнулся.

– Как только госпожа Лана даст согласие выйти за меня, я устраню помеху в виде Вас. За вдовца госпожа вполне сможет выйти. Так что не стоит так переживать за судьбу сестры, я позабочусь о ней, не переживайте.

Принц отвесил легкий поклон, сопроводив его насмешливой улыбкой. Надув губы, Сия покивала головой. «Значит, пока он не добрался до родных земель, я его заложница, но как только он прибудет на родину – избавится от меня, чтобы жениться на Лане». Отменный план! Только вот она не согласна с таким раскладом. Так унизить ее: забрать ее сестру, чтоб сожительствовать с ней в то время, как она – законная жена – будет просто пленницей и рычагом влияния на генерала. Нет уж. Она не уступит. Сбежит при первом же удобном случае. О том, куда бежать, она пока решила не думать.

Однозначно, домой нельзя. Семья Фэй теперь опозорена. Можно только гадать, как решит отыграться на отце король Сюй. Ее возвращение только усугубит ситуацию. Но и в плену оставаться нельзя. Лучший выход – где-то затеряться. А еще лучше – пусть ее сочтут умершей, хотя бы на время. Отлично! Тогда в глазах людей она станет мученицей, избравшей смерть вместо позора, будет вызывать сочувствие и уважение, а вот ставшая любовницей принца Тая Лана будет окончательно опозорена. И из праведницы в глазах народа быстро превратиться в грешницу. Просто идеальный план! Сия была приятно удивлена, как быстро смогла все так ловко сообразить. Ее глаза удовлетворенно сияли, на губах расцвела улыбка.

В возбужденном состоянии она не замечала, что принц не сводит с нее глаз. Он явно не ожидал от нее такого поведения. Та Сия, которую он знал, должна была уже закатить истерику и сыпать угрозами, совсем как в темнице, когда их заперли. Но девушка, напротив, казалась собранной и спокойной. Похоже было, что ее даже что-то воодушевляло в этой ситуации. Тай был растерян. Он вообще не собирался брать ее с собой. Откуда она только взялась? Он надеялся, что вороны отвлекут ее, как и остальных. Так и было задумано. Он не собирался причинять особого вреда никому, кроме, пожалуй, принца Мао и его дружков, сыновей министров, – всех тех, кто позволял себе издеваться над ним во дворце. Но Сия так ловко орудовала тем подсвечником, что он на мгновение даже залюбовался. Вот уж не ожидал такого от изнеженной девчонки.

10
{"b":"919302","o":1}