Литмир - Электронная Библиотека

– Хюгарт… не просто владелец таверны. – молодой гном зыркнул на дверь за которой скрылся дядя и заговорил еще тише: – Вся контрабанда Сакросолиса проходит через него, все торговцы платят ему за защиту. В недрах таверны, глубоко под землей, в драконьем пламени куется оружие… Внезапно всплывший рецепт Вечного Сыра, мог стать очень серьезным аргументом при дележе сфер влияния и заставить людей считаться с гномами.

– У эльфов был этот рецепт. Однако им это не помогло. Скорее, наоборот, сгубило. Люди несклонны делить власть с другими расами. – пробормотал Маркус, а Корнелиус повторил за ним это вслух.

– Да, но мы бы пошли другим путем! – блеснул глазами молодой гном. В них пылал революционный огонь.

– Ладно, рад был встрече! – Корнелиус предпочел свернуть зашедший в опасную плоскость разговор и крикнул в приоткрытую дверь подвала: – Спасибо еще раз, уважаемый Каверли, за ваш чудесный сыр! Мой… дедушка будет счастлив. Гилберт!

Он отсалютовал гному, подняв сжатый кулак в жесте понятном молодым революционерам всех времен и народов и не дожидаясь ответа, спешно вышел из чудесной лавки с самыми вонючими в Сакросолисе сырами.

Услышанное требовало осмысления.

Глава 3. Перетягивание каната

На обратном пути, Корнелиус остановился перед витриной лавки зелий, разглядывая необычные пузырьки с разноцветными жидкостями. Лавка принадлежала Матильде, молодой женщине с тонким чувством юмора и весьма острым языком, которым умела сделать любое посещение ее лавки запоминающимся. Он уже бывал здесь.

Витрина лавки, увешанные вьющимися растениями и множеством пузырьков, флаконов и фиалов, сверкали в свете магических фонарей, которые создавали теплую, уютную атмосферу. Корнелиус, уже привыкший к некоторому хаосу своей жизни, находил здесь редкое для себя чувство спокойствия. Как в детстве, когда стоял вот так же, представляя каким могущественным магом он бы стал, будь у него хотя бы дюжина таких волшебных пузырьков. А Матильда, противная веснушчатая девчонка с косичками, лет на пять старше его, дразнилась высунув язык и показывала обеими руками кукиш. Это было обидно, потому что карманных денег он не имел, а элексиры стоили дорого. Сейчас все здорово изменилось. Он вырос, и она выросла, став очень даже привлекательной молодой женщиной. И деньги у него появились.

«Да вот только узнает ли она его?» – подумал он и его рука сама потянулась к двери, но остановилась. – «Едва ли, ведь он теперь не Марк и выглядит по-другому.»

Словно услышав его вопрос, тут же оживился Маркус и качнул колеблющегося парня вперед, просто заставив его войти.

– Не важно, как ты выглядишь. Главное, как ты действуешь! – раздался в голове Корнелиуса насмешливый голос демона. – А ты смотри, какие у нее миленькие зеленые глазки. И взгляд такой дерзкий. А фигура! Ну что за талия?! И без корсета, заметь. А попка! Вот у меня нет своих рук, но так и хочется ее отшлепать!

– Успокойся, Маркус, – прошептал Корнелиус, стараясь не привлекать внимания. – Мы здесь не за этим.

– Конечно, конечно, ты же святой, – саркастично ответил демон. – Но скажи, разве не интересно узнать, что скрывается за ее очаровательной улыбкой? О, я уже чувствую запах клубники и мяты на ее жемчужных зубах.

Матильда подошла к скромному посетителю, ее длинные темно-медные волосы плавно колыхались, подчеркивая грациозность ее движений. Она была одета в простое, но изящное платье, украшенное магическими символами, которые, как предположил Корнелиус, должны были отпугивать демонов. Он криво улыбнулся, зная, что для Маркуса это скорее вызов, чем преграда.

– Привет, – улыбнулась Матильда. – Вам что-то нужно? Не первый раз вижу вас у моей витрины. Может быть, ищете что-то особенное для учебы?

– Да… мне нужны ингредиенты для… одного эксперимента, – ответил он, чувствуя, как его лицо краснеет. «Только не делай ничего глупого,» – мысленно молил он Маркуса.

– Конечно, эксперимент, – понимающе протянула Матильда, слегка наклонив голову. – Что ж, у меня есть все, что обычно нужно студиозам академии для… экспериментов.

Она мило улыбнулась и Корнелиус явственно ощутил запах клубники и мяты.

– Я огляжусь? – он мотнул головой на стеллажи с пузырьками и банками.

– Конечно! – хозяйка смотрела на него с нескрываемым любопытством. – Если понадобится помощь – только скажите!

Он кивнул и направился к дальнему углу лавки, где на полках теснились сотни банок и бутылочек. Он почти не глядя выбирал необходимые ему компоненты, стараясь не обращать внимания на шепчущего демона в своей голове.

– Она смотрит на тебя, смотрит! – горячо шептал Маркус. – Ты мог бы хотя бы улыбнуться ей. Или сделать комплимент! Из вежливости.

– Знаете, Матильда, – послушался Корнелиус. – Вы сегодня чудесно выглядите.

– Спасибо. – девушка удивленно взглянула на него. Как показалось – оценивающе.

– Так, контакт налаживается, продолжай! – обрадовался демон. – Скажи, что ты давно за ней наблюдаешь.

– Маркус, хватит, – снова шепотом отозвался Корнелиус. – Я не хочу привлекать к себе лишнего внимания.

В магазин зашла пожилая пара. Энергичная женщина лет шестидесяти что-то бурчала себе под нос и недовольно косилась на мужа, а милый старичок стеснялся, краснел и отводил в сторону глаза.

– Где у тебя приворотные зелья, милочка? – без лишних предисловий начала дама. – И такое, знаешь ли, покрепче, поядренее!

Вдруг Корнелиус почувствовал, как его рука, будто по своей воле, потянулась к маленькому пузырьку с ярко-красной жидкостью.

– Маркус, не смей, – выдохнул Корнелиус, пытаясь остановить свою руку.

Но демон уже взял контроль над его телом. Пузырек оказался у него в руках, и, прежде чем он успел что-то сделать, его рука резко сжала пузырек. Стекло лопнуло, проливая зелье на пол. В тот же момент воздух наполнился сладким ароматом лаванды, и все вокруг, включая Матильду, стали вести себя странно.

– Ой, что ты наделал! – вскрикнула Матильда, бросаясь к нему. – Это же и есть зелье приворота! Да еще самого… сильного! Теперь весь… магазин будет… под его… воздействием…

Она вдруг замолчала. Ее глаза увлажнились и заблестели, дыхание участилось.

Корнелиус почувствовал, как его сердце бешено заколотилось. То ли от стыда за содеянное, то ли от возбуждения. Старичок вздрогнул, выпрямился, его плечи развернулись, он приосанился, а глаза женщины округлились. Она пошло выругалась, бросила на прилавок золотой и схватив мужа за руку, вылетела из лавки словно пушечное ядро.

– Прости, Матильда… это была случайность, – пробормотал Корнелиус, отчаянно пытаясь замести ногой осколки и разлитую жидкость.

– Ага, несчастный случай, – саркастически повторил Маркус. – Это было твоим тайным желанием!

Матильда с какой-то поволокой смотрела на Корнелиуса, словно ожидая от него не объяснений, а действий.

– Прости, я… я не хотел, – продолжал оправдываться Корнелиус, чувствуя, как его самого бросает в жар. – Я не хотел… честно! Я заплачу…

Корнелиус принялся торопливо развязывать шнурок кошелька на поясе, но перепутал и вместо него развязал шнурок гульфика.

– Привет, девчуля! – предстал перед остолбеневшей от удивления девушкой Маркус.

Девушка в немом восхищении уставилась на него и медленно облизнула пересохшие губы.

– Пожалуй… не надо. За тебя уже заплатили. – и кивнула на прилавок, где блестел золотой. Затем посмотрела по сторонам, торопливо прошла к двери и повесила табличку: «закрыто на четверть часа или больше». Повернулась к Корнелиусу. В ее глазах читалась такая страсть и дикое желание, что Корнелиус попятился.

– Она прекрасна! – промурлыкал Маркус, выгибаясь и потягиваясь, как тигр, предвкушающий схватку. – Согласись, что устоять перед ней невозможно!

– Маркус, замолчи, – слабо простонал Корнелиус, пятясь и пытаясь собраться с мыслями.

– Что это было? – с показным гневом и, одновременно, с жадным интересом пожирая глазами Корнелиуса, спросила Матильда, двигаясь на него. Ее великолепная грудь часто вздымалась. – Ты должен быть… более осторожным с такими зельями. Этот пузырек… он был чрезвычайно мощным!

7
{"b":"918919","o":1}