Не успел Семен сделать несколько шагов, как на него наехала тележка, груженная ведрами, бутылями с моющей жидкостью и тряпками. Тот, кто управлял коляской, когда увидел, с кем столкнулся, повел себя весьма странно: вместо извинений он неожиданно набросился на капитана и стал громко кричать. Обнаружив, что на его слова никак не реагируют, погонщик тележки начал применять жесты, ясно указывающие на то, что теперь тачку с ведрами должен толкать Крамер. Следователь поднял руку, чтобы оттолкнуть не в меру разошедшегося турка, и тут нападавший вдруг застыл на месте, потом стал по-английски извиняться, после чего быстро исчез. Ничего не понимая, капитан задумался о том, что с ним произошло, как вдруг услышал знакомый голос Нелли Винтер:
– Может, нужна моя помощь?
– Вы видели, что сейчас было? – спросил Крамер.
– Да, случайно стала свидетелем.
– И как это объяснить?
– Этот турок принял вас за обслуживающий персонал и решил заставить помочь ему, но, когда он увидел на вашей руке браслет отдыхающего, который вам надели при заселении, понял свою ошибку и убежал.
– Как это меня могли принять за обслугу?
– А вы посмотрите на свою одежду и сравните ее с униформой сотрудников гостиницы, – улыбнувшись, посоветовала Нелли.
Крамер осмотрел себя, и до него дошло, что его синяя рубашка и черные брюки были точно такими, как у персонала отеля.
– Вам надо срочно переодеться.
В очередной раз поблагодарив Винтер за участие, капитан вернулся в свой номер и вывалил из сумки на кровать все ее содержимое. Перебрав немногочисленную одежду, которую Семену положила жена, он понял, что у него нет ни одной вещи, которую можно было носить на южном курорте. Пара брюк у него была одна, рубашки – три, но все они были с длинным рукавом и имели синий и черный окрас, майки были тоже в количестве трех штук, но имели вид скорее исподнего белья, не предназначенного для показа другим отдыхающим. Крамер достал из кармана доллары и положил их перед собой. Когда в управлении ему выдавали эти три сотенные бумажки, то строго предупредили, что тратить их надо только в экстренных ситуациях. Отчетливо понимая, что его миссия будет под угрозой до тех пор, пока он не примет вид нормального отдыхающего, капитан взял деньги и направился к торговым бутикам, которые находились на первом этаже отеля.
Присмотревшись к тому, как одеты курортники, Крамер решил купить шорты и две майки. Продавец Ахмет сносно говорил по-русски, окружал заботой Семена и готов был перевернуть вверх дном свою лавку, только чтобы угодить покупателю. Сначала на свет появились ярко-желтые в красный цветочек шорты и майка ядовито-зеленого цвета с абстрактным рисунком впереди, затем для примерки были предложены оранжевые бриджи в синюю полоску и к ним в компанию фиолетовая майка с множеством белых черепах на ней, при этом все вещи были огромного размера.
Примеряя то, что предлагал Ахмет, глядя на себя в зеркало, Крамер видел в отражении не элегантного отдыхающего, а дешевого клоуна, вышедшего в тираж, работающего за еду на детских праздниках. Подозревая, что хитрый турок хочет всучить ему лежалый товар, капитан перестал обращать внимание на советы продавца и сам выбрал себе черные шорты и две майки, белую и красную с неброскими рисунками. Придя в номер, следователь, надев обновки, понял, что он упустил из виду обувь: ходить в закрытых туфлях было не только неудобно, но и вызывающе, поэтому он вновь спустился к Ахмету и купил у него еще легкие шлепанцы.
Теперь, когда Семен больше не привлекал внимания сотрудников отеля и стал похож на обычного постояльца, он мог спокойно прогуливаться по гостинице.
Выйдя к бассейну, капитан увидел, что все шезлонги были заняты, и под видом того, что он ищет себе свободное место, стал медленно обходить территорию. Хотя Крамер отлично помнил, как выглядит Шитин, опознать кого-либо среди отдыхающих было сложно: панамы, кепки, солнцезащитные очки затрудняли возможность точно рассмотреть лицо. Если же учесть, что многие подставляли солнцу свою спину, то легкая с первого взгляда задача оказалась трудновыполнимой. Обойдя первый ряд шезлонгов, следователь направился ко второму, и тут он вновь услышал голос Винтер:
– Семен, идите сюда, возле меня есть свободное место.
Крамер не стал отказываться от приглашения и направился к своему ангелу-спасителю, тем более что он вдруг почувствовал, как на него внезапно навалилась скопившаяся усталость. Перелет, заселение, мелкие приключения и, наконец, непривычная жара победили шоковое состояние первых впечатлений, и капитан с облегчением плюхнулся на шезлонг.
– Давай перейдем на «ты», – предложила Нелли.
– Без проблем, – согласился Семен.
– Очень похоже на то, что это твой первый отдых в Турции.
– Что, заметно?
– Конечно. И вообще мне кажется, что ты приехал сюда не отдыхать. Вместо того чтобы бежать к бассейну или на пляж, начинаешь ходить по отелю, искать что-то или кого-то.
– У меня командировка, я следователь и должен найти в этом отеле одного человека, – сразу признался Крамер. Он понимал, что ему одному будет трудно разыскать Шитина, а Винтер была просто подарком для него: она хорошо ориентировалась в отеле, знала его распорядок, владела английским языком, и к тому же еще одна пара глаз была бы не лишней.
– Вот в чем дело! А почему ты так легко рассказываешь мне, первой встречной, о своих служебных делах?
– Жду от тебя помощи: два раза ты уже выручила меня, помоги и в третий.
– Семен, это розыгрыш? Ты случайно не из тех обольстителей, которые, чтобы соблазнить женщину, наговаривают про себя героические истории для придания большей важности?
– Вот! – Крамер достал из барсетки свое удостоверение и протянул его Нелли.
Пока дама пристально изучала документ, капитан стал внимательно разглядывать ее. Перед ним сидела миловидная женщина с той внешностью, которая раскрывается не сразу, а постепенно. У Винтер были рыжие волосы и карие глаза, при этом она не казалась вульгарной или разбитной. Прямой благородный нос, правильный овал лица с вздернутой верхней губой и слегка смуглая кожа придавали ей сходство с восточной царицей, не властной и высокомерной, а скорее доброй и мудрой.
– Все это очень необычно и стремительно. Ты предпочитаешь всегда так общаться – без подготовки, прямо в лоб? – недоверчиво произнесла Нелли.
– Нет, но в ситуации цейтнота у меня нет другого выбора.
– Но почему я? Тебе больше подошел бы мужчина, из женщины получается плохой сыщик.
– У меня нет ни вариантов, ни времени, ты единственная, кого я здесь знаю. А по поводу того, что мужчина лучше, можно поспорить. Женщину, сколько бы ей лет ни было, всегда привлекают тайны, приключения и острые ощущения. И в ситуациях, где есть интрига, она проявляет больше изобретательности, чем сильный пол.
– Может быть, ты и прав, но я соглашусь тебе помогать только в том случае, если узнаю все подробности о том, кого надо искать.
Крамер принял условие Нелли и рассказал все подробности дела о неопознанном трупе. Когда он закончил, то обратил внимание, как у нее заблестели глаза, и такая реакция ясно, без слов, говорила о том, что услышанная история ее увлекла.
– И ты говоришь, что полковник никак не отреагировал на то, что ДНК полностью совпала у трупа и у живого Шитина. Но такое невозможно! У каждого человека есть свой собственный генный код.
– По сути, он прав: ДНК совпала у биоматериала с расчески и трупа в парке, но у нас нет ДНК живого Шитина, который находится сейчас здесь, в этом отеле.
– Покажи мне фотографию, кого ты должен найти.
Крамер сначала показал Винтер фото трупа, а потом – видеозапись разговора Тараса Петровича со своей дочкой по «Скайпу».
– Жутко! Одно лицо, просто мистика, – покачала головой Нелли.
– Скажи, где здесь можно воды попить? – облизав сухие губы, спросил Крамер.
– Вон, возле мостика бар, там есть все, что душа пожелает.
– Надо платить в долларах? – настороженно поинтересовался Семен.