Литмир - Электронная Библиотека

15 апреля, четверг.

Утром мы доехали на велосипедах до Шорхэма314, но там было ужасно ветрено и пыльно, и, заехав слишком далеко, мы с Нессой повернули назад, оставив остальных. Остаток утра мы провели за чтением. Я постепенно продираюсь через первый том Маколея. У меня их здесь два – второй читать не буду; есть еще «Жены и дочери» [Гаскелл] и «Очерки» Лэма315, так что я продвигаюсь, но мы здесь на две недели! А дальше что? Хотела бы я сейчас сидеть в своем любимом кресле, а за окном было бы приятное тихое лондонское утро. Но увы. Во второй половине дня остальные катались на велосипедах. Отец и Герберт Фишер гуляли или катались вместе, а мы с Н. отправились на 2-ю авеню и уговорили Эмми316 сходить с нами за сидром. Мы прогулялись по набережной, а затем привели ее домой и напоили чаем. После чая мы (Джорджи, Тоби, Н. и я) проводили Эмми домой. Д. поговорил с Герви317, а мы с Н. посидели в их гостиной. Потом Эмми вернулась с нами на Сент-Обин и рассказала об одном романе, о котором мы уже знали318. Тоби ужинал с Фишерами.

16 апреля, пятница (Страстна́я).

Погода вконец разбушевалась: периодически лил дождь и дул ветер, отвлекавший от мистера Дайкса Кэмпбелла, – тем не менее утром приехали Корделия и Том [Фишер], и мы все вместе проводили их обратно пешком. Бедняги, отдыхающие в этот банковский выходной, все сидят в четырех стенах, и улицы пусты, за исключением старых и безумных молчаливых полисменов и грязных четверок лошадей; верхние пассажиры [автобусов?] крепко держатся за поручни, а бедные лошадки отчаянно упираются. Фишеры дали нам цветок, чтобы Несса его нарисовала. После обеда мы с Нессой остались дома. Несса рисовала, а я читала. Воистину, такого мрачного места мы еще не видели. На полках сплошная поэзия, за исключением нескольких плохих романов, которые, вероятно, появились после кончины достопочтенного Родена319, и чрезвычайно религиозных произведений – проповедей и миссионерских отчетов, принадлежащих преподобному Дэвиду МакАнелли. Картины тоже религиозные, но есть и портреты королевской семьи от самой королевы. Одна или две работы выполнены самими принцессами. Все это выглядит жутко.

17 апреля, суббота.

По-прежнему льет дождь и дует сильный ветер. Отвратительная погода, и лучше, кажется, не будет. Однако утром мы с Джорджи и отцом отправились заказать кровать для Тоби, а днем поиграли в крикет на пустыре возле дома. Однако ветер был просто ужасный, а игру пришлось остановить из-за сильного дождя. Герберт, Бу и Том [Фишер] вернулись к чаю. После него они играли в бабки320 – игру, которая теперь является главным развлечением Тоби. Тоби и Джорджи ужинали с Бакстером321 в его гостинице, а Адриан и отец – с Фишерами, так что у нас с Нессой был самый вкусный совместный полдник – омлет и т.д.

Это написано одной из перьевых ручек преподобного Дэвида [МакАнелли] – получается некрасиво. Нет, я больше ни за что не променяю свое любимое [перо] «Swan».

18 апреля, воскресенье.

Сегодня на удивление хорошая погода после вчерашней Брайтонской: яркое солнце и сильный ветер. Утром мы все с удовольствием прогулялись по набережной, где было гораздо больше людей, чем на церковном шествии в Лондоне – отвратительное зрелище, хотя и довольно забавное; все третьесортные актрисы вырядились в великолепные одежды и огромные шляпы, нарумянились, напудрились и расхаживали в сопровождении уродливых молодых людей. Мы встретили Джеральда, который ехал на велосипеде со станции; он добрался до дома, а затем пошел нас встречать. После обеда он отправился к Фишерам, а отец – на прогулку с Гербертом и Уиллом, которые приехали на день. Мы вчетвером с Джорджи поехали на велосипедах в Шорхэм, а обратно возвращались через сельскую местность. На обратном пути было жарко и тихо, но дьявольски ветрено, как обычно. Джорджи ужинал с Фишерами. После чая мы прогулялись по песку.

19 апреля, понедельник.

Пасхальный понедельник и День подснежника322.

Утром Джеральд повел нас к Фишерам. Мы с Эмми, Бу, Томом и Аделиной отправились на пирс. Там мы имели удовольствие казнить миссис Дайер323. К сожалению, когда трое из нас получили свое удовольствие, механизм заклинило; пришлось вскрывать заднюю стенку аппарата и что-то чинить; после этого она была успешно повешена. Во второй половине дня мы договорились с Фишерами, Аделиной и Гербертом, поехать на поезде в Дайк [?], покататься на велосипедах по округе и вернуться домой. Поезда были переполнены, но в конце концов мы нашли места для себя и велосипедов в багажном вагоне. Проехав примерно 100 ярдов, поезд остановился, и нас снова вернули на станцию, где мы ждали, пока два других поезда приедут из Дайка. Добравшись в Дайк, мы решили вернуться домой через Брамбер324. Весьма рискованным образом мы съехали по склону, а потом начался ливень. После многих приключений, для которых, к сожалению, здесь нет места, мы прибыли в Шорхэм, промокшие до нитки.

20 апреля, вторник.

Дождь прекратился к утру, правда, оставив дороги грязными и размытыми, и все же небо было голубым, прямо как у Стеллы в Италии325, а холодный свежий ветер дул нам в спину. Мы выехали из этого дома в одиннадцать утра и отправились через Брайтон на Льюис-роуд. Там был один длинный холм и грязь, но, когда мы взобрались на холм, где нашим ногам стало легче, перед нам открылся прекрасный плавный спуск длиной в две с половиной мили! Джорджи, Тоби и Адриан покатались вниз, поджав ноги, а вот мы с Нессой сохранили благоразумие, – великолепная и захватывающая поездка. Будь я поэтом (на что мисс Джен не претендует), мне бы следовало написать что-нибудь о велосипедных прогулках. Этот дневник слишком мал для прозы – мне его явно не хватает. У нас было двадцать минут, чтобы проехать три-четыре мили и успеть на поезд в Льюисе. Мы промчались через город и спустились по очень крутой узкой дороге, ведущей к станции; поезд стоял на платформе; нам удалось найти места и пристроить свои велосипеды только в багажном вагоне. Мы добрались до Акфилда326 в час дня, где нас встретил Уилл, и поехали вместе с ним. После обеда в три часа мы отправились с ним обратно в Льюис – еще одна великолепная поездка. По дороге мы останавливались и собирали примулы в лесу. Чай в Льюисе. Поезд обратно в Брайтон в 17:40.

21 апреля, среда.

Все утро шел дождь, отыгрываясь за вчерашний день. Адриан и Тоби ушли на пляж, а мы с Нессой остались дома и читали. Джорджи пришлось уехать в Лондон ранним поездом. После обеда Тоби, Адриан и Фишеры пошли смотреть спектакль на пирсе. Отец повел нас с Нессой прогуляться по набережной к Стейну или куда-то туда – к Пагоде на другом конце Брайтона. С сожалением должна сообщить, что в силу различных обстоятельств, сложившихся против меня, я сломала свой зонтик пополам. Отец отправился пить чай с Фишерами, а Эмми, Том и Бу пришли на чай к нам. Эмми рассказывала нам истории о Флоренс [Мейтланд] и ее животных, которых, если мы поедем в Глостер327 этим летом, у нас будет предостаточно. После чая Тоби, Адриан и Фишеры куда-то ушли (мы так и не поняли зачем), а Несса, Эмми и я прогулялись по Кингс-роуд, где Эмми собиралась что-то купить. Однако в среду все магазины были закрыты. Письма от Стеллы; они [c мужем] планируют вернуться в пятницу. Дочитала 1-й том Маколея.

вернуться

314

Прибрежный город и порт в Западном Сассексе.

вернуться

315

Чарльз Лэм (1775–1834) – поэт, публицист и литературный критик, один из крупнейших мастеров жанра эссе в английской литературе. Речь идет о его книге «Очерки Элии».

вернуться

316

Эммелин Мэри Фишер (1868–1941) – двоюродная сестра ВВ; четвертый ребенок Мэри и Герберта Уильяма Фишера; жена Реджинальда Оуэна Морриса с 1915 года.

вернуться

317

Герви Фишер (1873–1921) – двоюродный брат ВВ; седьмой ребенок Мэри и Герберта Уильяма Фишера. С детства Герви страдал от туберкулеза позвоночника и последующего психического расстройства, но благодаря огромному героизму, как своему, так и своей семьи, он преодолел инвалидность настолько, что смог вести активную интеллектуальную жизнь. После смерти матери в 1916 году за ним ухаживала его сестра Аделина Воган-Уильямс.

вернуться

318

Вероятно, речь о романе Аделины и Ральфа Вогана-Уильямса.

вернуться

319

Роден Беркли Райотсли Ноэль (1843–1894) – поэт и критик. В 1895 году его вдова Алиса (см. 22 марта 1897 г.) вышла замуж за преподобного Дэвида МакАнелли (?–1897).

вернуться

320

Игра в ба́бки (в ко́зны) – старинная народная игра, которой обязаны своим происхождением современные игральные кости.

вернуться

321

Возможно, Реджинальд Траскотт Бакстер (1871–1939) – современник Джорджа и Джеральда Даквортов в Кембридже; в 1897 году он работал солиситором в Льюисе.

вернуться

322

День памяти премьер-министра Бенджамина Дизраэли, умершего 19 апреля 1881 года.

вернуться

323

Амелия Элизабет Дайер (1836–1896) – британская серийная убийца, считающаяся самой массовой детоубийцей в истории. Миссис Дайер была осуждена и казнена через повешение за совершение одного убийства, однако считается, что она ответственна за убийства множества других детей. На Западном пирсе, ныне разрушенном, в Брайтоне находился своего рода «игровой автомат», где за пенни можно было «казнить» миссис Дайер.

вернуться

324

Бывшее поместье, деревня и гражданский приход в Западном Сассексе.

вернуться

325

Стелла и Джек проводили медовый месяц в Италии.

вернуться

326

Город в Восточном Сассексе.

вернуться

327

Имеется в виду поместье Хорспулс в деревне Брукторп в графстве Глостершир.

27
{"b":"918303","o":1}