Литмир - Электронная Библиотека

— Не смейте оскорблять нашу королеву!

— Вы уже наверняка успели прочитать письма барона? Значит сами напросились…

Граф печально вздохнул:

— Я не могу оставить вас в живых, мистер Мельбурн. Вы ввязли в очень мутное дело.

— Да вы с ума сошли! Я британский офицер, к тому же родственник премьер-министра…

— Это нас не остановит. Как вы говорили вчера на озере? Время любить и время ненавидеть…

— Граф, не вам тягаться с королевой и британскими спецслужбами. Всю вашу шайку вскоре допросят и повесят, несмотря на титулы…

— Рейли! — окликнул граф.

В конюшню вбежал молодой слуга, за ним Деррик.

— Не будем тянуть время. Уже светает. Отвезите нашего гостя к ущелью, и сделайте так, чтобы его тело никто не нашел…

Слуги подхватили меня. Я пожалел что совсем позабыл о тюремной привычке носить небольшой острый нож в штанине.

— Прощайте, Джеймс Мельбурн…– ехидно улыбнулся граф.– Не волнуйтесь, с Элизабет все будет в порядке. Думаю с ее положением и внешностью она ненадолго останется одинокой…

В конюшню как ураган ворвался Разумовский с ружьем.

— Немедленно развяжите мистера Мельбурна!

Граф удивленно покачал головой:

— Положи ружье на землю, недоумок!

Деррик оскалился и начал приближаться к Разумовскому, вытащив из-за спины небольшой нож. Разумовский не стал стрелять, ушел в сторону и наотмашь огрел Деррика прикладом по голове. Тот охнул и растянулся на земле.

Граф достал из-за спины пистолет. Я наклонился и бросился на графа, боднув головой в бок. Выстрелить он не успел. Попятился и выронил пистолет. Разумовский ударил графа прикладом в живот. Уилкинз скорчился в три погибели. Я отбросил пистолет подальше ногой. Рейли бросился к выходу. Разумовский настиг его и сильно ударил по спине прикладом. Тот рухнул как подкошенный. Разумовский орудовал ружьем будто самурай мечом. Все же чему-то полезному учат в царской армии!

— Ты дьявол…– захрипел на земле граф.

Разумовский подобрал пистолет и заткнул за ремень. Он вытащил нож и быстро развязал меня. Однако снаружи остался управляющий Энтони.

— На улице еще один…– кивнул я.

— Он уже отдыхает в подвале,– улыбнулся Разумовский.

Я подошел к графу и наотмашь влепил сильную оплеуху:

— Убить меня хотел, урод⁈

Граф испуганно съежился. Он наверняка сейчас испытывал стресс. Так в жизни его наверняка никогда не били. Я вмазал еще одну звонкую оплеуху.

Граф попятился и попытался отползти к стене.

Я протянул руку назад и Разумовский вложил в мою ладонь нож. Нож приблизился к щеке графа:

— Мне нужна информация. Иначе мой человек будет отрезать вам по пальцу каждые пятнадцать минут.

Граф побледнел и взглянул на неподвижные тела Рейли и Деррика.

— Дневник у барона Лирьярда.

— Сейчас вы садитесь в карету и едете за дневником.

— Барон ни за что не отдаст…

— Постарайтесь быть убедительным. Дело принимает серьезный оборот. Вы возвращаете дневник и тогда мы забываем о вашем заговоре. В противном случае от вашего поместья и от поместья барона не останется и следа. Также как и от вас. Неподалеку у меня прячется с десяток солдат, готовых выполнить приказ.

Деррик зашевелился и медленно присел, держась за голову. Разумовский погрозил ему внушительным кулаком.

Граф еще раз взглянул на неподвижного Рейли. Неужели Разумовский перебил крепышу позвоночник?

— Виконт Мельбурн… — пробормотал граф.– Дайте слово, что нас оставят в покое…

— Вы далеко зашли, граф. Никто не смеет шантажировать королеву. Ведь именно для этого вы похитили дневник?

— Это все придумал барон. Я только подрядил на это дело дворецкого…

— Кто задушил дворецкого?

Граф вздохнул и кивнул на Деррика.

— Граф Уилкинз, я только могу пообещать день форы, за это время вы скроетесь из Англии. Но только после того, как дневник будет в моих руках.

Уилкинз медленно приподнялся. Разумовский грубо толкнул ногой Деррика:

— Вставай и иди с хозяином!

Деррик привстал, держась за затылок. Он увидел неподвижного Рейли у двери и вздрогнул.

— Пойдем…– пробурчал граф.

Когда они вышли, Разумовский покачал головой:

— Я ему не верю.

— Я тоже. Мы поедем вслед за ними.

Когда выходили из конюшни, Рейли наконец очнулся. Разумовский связал слугу и пробурчал:

— Посидишь пока здесь, дружок…

Я запер двери конюшни на замок и кивнул Разумовскому:

— Не хочу оставлять Элизабет в этом осином гнезде.

— Думаю здесь ей будет безопасней. Неизвестно, что ждет у барона…

— Я сейчас!

В холле я обратил внимание на часы. Пять утра. В спальне у окна сидела испуганная Беатрис. Она испуганно вздрогнула, когда я ворвался в комнату.

— Беатрис, вы с Элизабет давние подруги. Надеюсь так и будет в будущем. Постарайся, чтобы ни один волос с головы моей супруги не упал, пока мы с графом будем в отъезде.

— Когда вы вернетесь, мистер Мельбурн?

— Скоро!

Поместье барона Лирьярда находилось в двенадцати милях от поместья Уилкинзов. Особняк окружал густой лес. Дом будто утопал в лесу, и оказался таким же большим, как у Уилкинза.

Когда обе кареты остановилась возле дома, подошел высокий худощавый привратник лет пятидесяти.

— Барон Лирьярд у себя? — строго спросил я.

— Как вас представить, джентльмены? — удивленно спросил привратник.

— Приехал граф Уилкинз и его друзья.

Привратник кивнул и вернулся в дом. Мы терпеливо ждали около четверти часа. Наконец, вместо привратника, из особняка вышел здоровенный мужчина. По простой одежде я догадался, что это вовсе не барон, а скорее охранник.

— Где граф Уилкинз? — строго спросил мужчина.

Я приоткрыл дверцу и граф тут же вышел из кареты. Он вымученно улыбнулся:

— Доброе утро, Микки!

— Барон желает видеть только графа Уилкинза! — сурово рявкнул мужчина.

Я вытащил пистолет и направил на здоровяка:

— Сколько в доме еще людей, кроме барона? Считаю до трех, а после стреляю!

Верзила наверняка не ожидал такого поворота. Он резко развернулся и быстро рванул к дому. Если они забаррикадируют двери, мы точно не попадем в особняк! Я выстрелил ему в ногу. Здоровяк упал возле ступеней изаорал как раненный медведь.

— В дом! — крикнул я.

— Да вы просто настоящие бандиты! — взвизгнул граф.

Разумовский хмуро погрозил ружьем:

— Еще хочешь?

Я окликнул Деррика:

— Если выкинешь какой-то фокус, пристрелю твоего хозяина, а после и тебя! Жди здесь!

Деррик понятливо кивнул.

Мы ворвались в дом. Разумовский волочил за собой испуганного графа. Наверняка в английских кругах не принято так поступать. Сейчас мы ломали все стереотипы джентльменского поведения. В холле стоял удивленный привратник. Я направил на него пистолет:

— Где барон? Сколько еще человек в доме?

— В столовой кухарка… Барон Лирьярд наверху, в кабинете…

Когда мы ворвались в кабинет, громыхнул выстрел. Пуля ударила в дверной проем. Щепкой мне слегка оцарапало щеку. Только сейчас я заметил силуэт человека в полутемном кабинете. Он сидел за столом. На столе лежало старое ружье.

Разумовский отбросил графа, подскочил к столу и резко вырвал ружье из рук барона, отбросив на пол.

Барону Лирьярду лет шестьдесят. Седой, с крупной головой, мясистым носом и проницательными, глубоко посаженными глазами. Он сидел в большом кресле.

— Роберт, кто это? — удивленно спросил барон.

— Уолтер, они пришли за дневником и ни перед чем не остановятся…– пробормотал граф.

— Подлец! Ты предал наше дело!

В комнату осторожно заглянул привратник.

Барон прохрипел:

— Грин, собачий сын, где тебя носит? Где Микки? Почему он пустил их в дом?

— Микки в своей комнате, эти джентльмены прострелили ему ногу. Я уже отправил Глорию за доктором.

— Кого ты привел ко мне, Уилкинз? — прохрипел барон и грозно взглянул на меня.– Кто вы такой?

— Вы сначала стреляете, а после задаете вопросы?

44
{"b":"918296","o":1}