Литмир - Электронная Библиотека

— В смысле? — не сразу понял я.

— По расписанию. В определённые дни я зарабатываю на хлеб, раз в две недели хожу в баню. Раз в неделю стою очередь в бюро пропаж. Если я продержусь ещё год, мне дадут в бюро временный документ. А раз в неделю — я пью. Чтобы забыться…

Смерив Гарри взглядом, я замолчал. Пару минут мы шли в тишине, смотря на проезжающие изредка авто. Затем свернули на «родную» улицу. Во дворе уже были мои друзья. Витя сидел на ступенях. Мишка в волнении нарезал круги по двору.

— Вот он! Я же говорил, что всё будет нормально! — обрадовался мне Рощупкин.

Витя вздохнул с облегчением и улыбнулся:

— Мы уже не знали, что и думать. А что тут делает Гарри? — он кивнул на нищего.

— Он помог мне.

— Рад слышать, — оценил Громов.

— Надо, чтобы Гарри побыл в подвале до ночи. Планы немного поменялись. Миша, ты мне будешь нужен сегодня вечером. И надо будет достать грузовик…

— Сегодня не моя смена. Мне не дадут, — огорчённо развёл руками Рощупкин.

— Значит, скажи, что появился наниматель — перевезти груз на вечер. Стандартная ставка сколько?

— Четыре доллара.

— Держи, — я отдал ему сразу пятёрку, — Скажешь, что арендатор договорился с тобой, — Подъедешь за мной и Гарри к одиннадцати часам, когда совсем стемнеет.

— С Гарри? — Миша взял деньги и непонимающе уставился на меня, — А что случилось?

Вместо ответа я посмотрел ему прямо в глаза:

— Миш, мне очень нужна твоя помощь конкретно сегодня. Сразу скажу, — я обратился уже к обоим парням, — Если вы после всего захотите выйти из дела — я не против. Деньги на ваши долги я дам. Только даже не говорим об этом, словно и не было ничего. С долгом Соломону я сам разберусь. Решение за вами и я приму любое.

Громов прищурился:

— Так что всё-таки случилось? Во что ты влип?

— Надо вывезти и закопать два тела… — нехотя признался я.

Мишка так и остался стоять с открытым ртом. Витя лишь покачал головой и сжал пальцами виски, обессиленно протянув:

— Приплыли…

* * *

Центральное управление полиции Нью-Йорка. В этот же день

— Шеф Калэханн, здесь новый шериф Бронкса — Джон Феллон! — секретарша в безупречно отглаженных блузке и юбке приоткрыла дверь.

Шеф полиции залюбовался её статной фигуркой. Надо бы подарить хороший проигрыватель для пластинок. И новый качественный утюг. Первое — как ещё один подарок за их совместные утехи. Второе — чтобы её прекрасным пальчикам проще было каждый день выглаживать одежду, которую Калэханн мнёт, стаскивая с её прекрасного тела. Хм, надо бы еще один срок пробыть шефом полиции и можно на пенсию. А эта милая девица скрасит ему старость где-нибудь на берегу Онтарио на своём ранчо…

— Пусть войдёт.

Секретарь придержала дверь, и в просторный кабинет вошёл спортивно сложенный мужчина в светло-голубом стильном пиджаке и бежевых брюках. Белая сорочка с однотонным галстуком, коричневые туфли из дорогой кожи. В руках бежевая шляпа с синим околышем. Тёмные, зачёсанные назад напомаженные в меру волосы и карие глаза. Южанин. На вид — лет тридцать пять, плюс-минус год-два.

— Добрый вечер, агент.

— Добрый, шеф Калэханн.

— Давайте сразу приступим к делу. Вы несколько припозднились, а должны были явиться утром, — шеф полиции пожал руку посетителю и открыл личное дело.

— Прошу меня простить, железная дорога была перекрыта цветными стачечниками на несколько часов.

— Этим черномазым только и дай покричать, вместо работы, да, Феллон? — произнёс Калэханн, оценивая реакцию собеседника на своё высказывание.

Агент Джон Феллон внимательно посмотрел на своего нового начальника. Джим Каллэхан восседал в глубоком кожаном кресле, держа его дело перед глазами. Крупный, несколько грузный мужчина, коричневый строгий костюм-тройка. Большие руки-лопаты. Расист, судя по тому, что рассказывали коллеги. Хотя старается это скрывать, ибо на такой должности «сие немодно» выставлять напоказ. Очки в золотой оправе. Окружной прокурор постоянно стучит главному судье штата на Калэханна и пытается спихнуть этого взяточника со своего места. Однако, в Нью-Йорке рука руку не то что моет, а скорее поливает беспрестанным водопадом. Поэтому Калэханн может до поры до времени не бояться за своё удобное кресло.

Вслух же Джон произнёс максимально вежливо:

— Голод заставляет их идти на массу необдуманных вещей.

— В том числе и на преступления! На разбой, на грабёж, на насилие! — с улыбкой патетически возвёл руку к небу Калэханн, тут же сменив тему. Глаза же его вовсе не улыбались, а сверлили посетителя.

— И на это в том числе, сэр, — согласился Феллон.

— Вас прислали по рекомендации свыше… — последнее слово шеф выделил, делая акцент на том, что это явно говорит не в пользу агента.

— Надеюсь, обо мне Вам докладывали только хорошее.

— Именно так, именно так… — откинулся назад Джим и задумчиво добавил, — Безупречный послужной список. Но сразу на должность шерифа Бронкса… Ну что ж, я лишь служитель закона, выполняющий приказы свыше, — Каллханн елейно склонил голову.

— Для меня самого это назначение стало приятной неожиданностью.

— Приятной? — шеф даже изумился, — Вы шутник, Джон. Вся Америка знает — ЧТО такое Бронкс. Это, конечно, не такая дыра, как Гарлем, но, поверьте, скучать Вам не придётся.

— Не сомневаюсь, сэр. За этим я сюда и приехал — работать.

— Похвальное рвение. Что ж. Пока ВЫ стояли сегодня на железной дороге, в ВАШЕМ районе случилось очень неприятное происшествие. С которого, я считаю, Вам следует начать.

«Я считаю» было сказано тоном, который подразумевает другой смысл. А именно: «я приказываю».

— Разрешите узнать — в чём дело, сэр? — полюбопытствовал Феллон.

— Сегодня в Вашем новом районе патрульные попытались пресечь драку. Что-то около десяти человек. У кого-то из них было при себе огнестрельное оружие. Итог — поймали одного из драчунов. И при этом исчез патрульный. Вижу, Вы напряглись, Фэллон? Да, эта история очень дурно пахнет. Он пропал без вести. Его искали, но всё это было сделано на скорую руку, потому как основные силы были стянуты к крупным букмекерским конторам. Вы, кстати, знаете, как сыграли «Сокс»?

— Нет, сэр, я мало интересуюсь бейсболом.

— Они проиграли, засранцы! — на лице шефа промелькнуло раздражение.

«Наверное, и сам прохлопал ставку», — подумал Феллон, а вслух спросил:

— И по всему городу пошли драки около букмекеров? Поэтому усиление?

— Именно. В общем, мне доложили, что патрульный не явился в участок. Беглый поиск также не дал абсолютно ничего. Вам стоит заняться этим. Устройте облаву в клубах и барах.

Феллон прокашлялся и вкрадчиво произнёс:

— Сэр, мне бы хотелось более тонко начать это дело. Излишний шум…

— Я приказываю Вам провести рейд, Феллон. Я в курсе, что Вы по три дня сидели в засаде среди аллигаторов на островах, поджидая очередную лодку с контрабандистами. Мотались по Южной Америке и ловили там беглых заключённых. В Вашем деле гигантский послужной список. Поверьте, мне это известно. Но здесь Нью-Йорк. В Бронксе, Бруклине, Гарлеме — масса мигрантов и цветных. Если им не напоминать о нас — они забудутся. Если они забудутся и перестанут бояться служителей закона — полисмены начнут пропадать чаще. Заодно, у Вас появится отличная возможность «представиться» им. Они должны видеть в лицо — кто «хозяин» на этой территории. Это всё. А там — делайте что хотите, но найдите мне этого пропавшего. Или того, кто виновен в его исчезновении! Вы свободны!

Когда Феллон попрощался и уже стоял в дверях, Калэханн окликнул его:

— Фэллон!

— Да, сэр?

— И смените костюм. Вы больше не в Тампе. Здесь дождливо и слякотно. И чересчур привлекает ненужное внимание. Это совет. Идите!

Новый шериф Бронкса кивнул и, сжав зубы, вышел за дверь…

Глава 7

Двойные похороны

14
{"b":"917369","o":1}