С того самого свидания Мэри и Дэна прошло несколько недель, и бушующий ураган эмоций уже прошёл, но было ещё достаточно ветрено. Это была любовь с первого взгляда. Хоть до того момента перед рестораном они уже и были знакомы, но для неё это была их по-настоящему первая встреча. Сначала вокруг них летала неловкость, как будто им по шестнадцать лет. Но в воздухе было нечто волшебное и романтическое, и им становилось всё легче и свободнее общаться друг с другом. Это были прекрасные ощущения и совсем новые для Мэри. Все их встречи были наполненными, искрящимися, где происходил взаимообмен энергиями. Иногда после таких свиданий Мэри никак не могла заснуть. Больше всего на свете ей хотелось кричать от счастья. Но она сдерживалась и вообще пыталась не разгоняться по эмоциям. Она пыталась притормозить и включить здравый смысл. Но если понимать и другим советы раздавать у Мэри получалось очень хорошо, то самой следовать своим же советам было не так уж и легко. Попробуй отключи все те сентименты, которые навалились в последнее время на девушку! К тому же при всей этой эмоциональной карусели было ещё что-то, что не давало полностью отдаться новым ощущениям и насладиться встречным ветром перемен.
В это время Мэри часто вспоминала Линду, своего психолога. Та ей советовала регулярно проделывать одно упражнение – делать что-то приятное для себя. Желание должно было касаться только её, быть полностью эгоистичным. Выполняя такое домашнее задание, Мэри теперь точно знала, что в кафе она возьмёт горячий шоколад. А дома она заварит себе какой-нибудь ароматный чай. Этот напиток напоминал ей познавательную «практику» в чайном домике, которую она часто вспоминала с теплотой. После очередного свидания с Дэном влюблённая Мэри пошла искать подходящий её состоянию чай. Среди запасов, которые она сделала, ещё пребывая на спецзадании у Чао, она нашла коробочку с названием «Для стойкости, смелости и спокойствия», а внизу более мелкими буквами было написано: «Не бойся сильного ветра, гора перед ним не склонится». Прочитав эти китайские мудрости, Мэри поняла, что именно это ей и нужно, и заварила золотистый напиток. Когда она допила последний глоток, то почувствовала, что карусель остановилась и она больше не взлетает к солнцу, обжигая крылья. Причём окрыляющее состояние осталось, просто переросло во что-то более умиротворяющее. Тихую радость.
После обеда Дэн проводил Мэри до офиса и никак не хотел уходить. Может быть, он боялся, что больше не увидит свою Мэри. Наверное, если бы Мэри задержалась ещё на мгновение, они бы оба расплакались. Но ощутив, что эмоции слишком сильно подступают, она попрощалась с молодым человеком и скрылась за дверьми бизнес-центра.
Доделав все запланированные дела перед поездкой, Мэри вызвала такси и поехала в аэропорт.
* * *
– Да… не так я себе представляла отпуск… – Тара тряслась от холода и пыталась закрыть часть лица капюшоном от сильного ветра с маленькими горошинами града.
– Вон, нам туда, пошли быстрей! – Мэри показывала на табличку, где были нарисованы чашка с дымком и вафли.
Две путешественницы зашли в уютное помещение, сняли капюшоны, шапки, варежки и подошли к барной стойке. За улыбчивым барменом виднелась стена, которая была исписана названиями напитков, закусок и прочего с ценами. Тара без колебаний заказала кофе по-ирландски.
– Ты уверена? – удивилась Мэри.
– В лечебных целях! Ты тоже возьми, иначе мы остаток этого «замечательного» путешествия проваляемся в кровати с простудой! – недовольно ответила Тара.
Мэри тоже взяла согревающий напиток и ещё попросила принести им вафли, чтобы хоть как-то удобрить замёрзшую туристку, которая была совсем не в восторге от отпуска по-скандинавски.
После новогодней суеты Мэри решила нажать на паузу и на несколько дней улететь подальше от спешки, от всех мыслей, отвлечься. К тому же её лучшая подруга Тара настойчиво повторяла, что той нужен перерыв в работе. И эта мысль засела в голове и не хотела уходить, пока не будут забронированы билеты.
Хотелось чего-то необычного. Маленького приключения. Подсмотреть за совершенно другой жизнью. После просмотра десятка курортов с пляжами и пальмами Мэри поняла, что это не то, чего она хочет. А увидев снежные ландшафты, ледники и гейзеры, её глаза загорелись. Картинки из старой детской книги о заснеженных лесах всплывали в голове, и она поняла, что именно туда ей и надо.
Тара сразу же не разделила восторг подруги. Она очень не любила холод, и мысль о том, что ещё и в отпуске придётся мёрзнуть и надевать на себя три-четыре слоя одежды, совсем не воодушевляла её. Но Мэри была очень убедительной. Завораживающие фото с сайта, описания экскурсий, бурные эмоции и её обещание, что температура там в феврале не ниже минус трёх, всё-таки убедили Тару согласиться на совсем не солнечный отпуск.
В первый же день девушка пожалела, что поддалась уговорам подруги. Выйдя из тёплого аэропорта, обе путешественницы ощутили морозный ветер, который не щадил ничего и никого. Как по команде, обе достали шапки, натянули их на головы, застегнули куртки, надели перчатки. Тара надела и капюшон для верности. Температура, может, и не понижалась ниже пары градусов, но северный климат ощущался совсем по-другому. Намного холоднее.
Сев за столик, Мэри осмотрелась. Кафе было очень необычным. Их окружало множество разноцветных корешков книг, которые роились на бесконечных стеллажах. Ни одного кусочка простой стены взгляд не находил. Лишь книги, книги, книги. Причём любой томик можно было взять и почитать за чашечкой эспрессо, что и делала одна пожилая пара за соседним столиком.
Мэри пошла помыть руки и на обратном пути встретилась взглядом с барменом.
– This café is fascinating! It resembles a library [1], – сказала Мэри тому же бармену, который принял у них с Тарой заказ.
– That was actually the library. However, they decided to close it and sell the rooms along with all the books. As I desired a café, a café with an abundance of old books was created [2], – вдруг сказала очень изящная молодая женщина, которая сидела за стойкой с ноутбуком и мило улыбалась Мэри.
– It is cosy and unique here! [3]– восхищалась Мэри.
– Live music will be available soon. On Fridays, blues music will be played [4].
– Wow! We are fortunate! [5]
Мэри вернулась к Таре и передала ей разговор с хозяйкой. Но та не разделяла воодушевление попутчицы. Она никак не могла вылезти из ворчливого настроения, так как нелюбовь к холоду перевешивала всё остальное. Ещё перед поездкой она накупила самых тёплых вещей, которые только смогла найти: термобельё из шерсти мериноса, термоноски, кашемировые свитера, тёплые флисовые водонепроницаемые ветрозащитные брюки, утеплённую шапку и перчатки. Даже новую куртку с меховой отстёгивающейся жилеткой. Но и в таком снаряжении ей было холодно. Выйдя из отеля, она затащила Мэри в первый же магазин, в витрине которого виднелась зимняя одежда и аксессуары. Там она купила шерстяные чулки и варежки, которые сразу же после оплаты надела поверх уже имеющихся носков и рукавиц. Теперь, сидя в кафе, Тара начинала быстро согреваться, так как, помимо термофутболки с длинным рукавом, на ней были ещё водолазка и свитер.
– Когда они уже кофе принесут? – бурчала Тара.
Словно услышав вопрос, официант спешил с подносом к столику, где сидели две девушки. Выпив пару глотков и почувствовав больше горечь виски, чем арабики, Тара начала оттаивать, и раздражение понемногу улетучивалось. Мэри, наконец, смогла заговорить с подругой, не опасаясь, что та лишь проворчит что-то в ответ.
– Мне тут так нравится! Жаль, что библиотека закрылась, но здорово, что книги остались и гости кафе могут взять их с полки, почитать, просто полистать! У них как вторая жизнь! Ведь другой хозяин мог бы их просто выкинуть, и всё. А тут видишь как?! И им хорошо, и гостям приятно, – с восторгом рассуждала Мэри.