— Изабелла! — она бросилась к сестре и крепко обняла ее.
— Я тоже по тебе скучала.
Прошло несколько месяцев с тех пор, как она в последний раз видела сестру, и в ее глазах читалось беспокойство.
— Прости, я знаю, что это было неуместно, — сказала она.
— Не волнуйся об этом. Ты должна перестать смотреть на своего мужа. Вся семья заговорит, если увидит, как ты бросаешь злобные смертельные взгляды на эту женщину.
Ария улыбнулась.
— Все в порядке. Он, наверное, наслаждается ее обществом.
Изабелла положила руку ей на плечо.
— К сожалению, так бывает.
Она посмотрела на сестру и стала искать ее мужа, но никак не могла его найти.
— Мой муж сейчас занимается кое-какими делами в одном из кабинетов с одной из официанток, — сказала Изабелла. Она с улыбкой подняла свой бокал с шампанским.
— Мне очень жаль.
— Не стоит. Если сегодня он полкчит свое, значит, мне не придется иметь с ним дела. Замужество — это то, что нужно женщине в этом мире, но не обязательно это должно ей нравится.
Ария смотрела, как ее сестра делает маленький глоток шампанского, и не могла не задаваться вопросом, как они дошли до такой жизни. Изабелла была полной ее противоположностью. Светлые волосы, голубые глаза, и долгое время считалась самой красивой женщиной не-капо. Множество мужчин надеялись добиться ее внимания. Ее собственный брак казался идеальным по сравнению с этим.
Кроме своих обязанностей, Данте оставлял ее в покое. Ей не нужно было беспокоиться о лишнем внимании с его стороны. Даже когда Изабелла заговорила с ней о её племянниках, Ария не могла удержаться от того, чтобы не обратить внимание на Пенелопу и Данте.
Она не знала, изменяет ли он ей. В их кругу, как очевидно, ее сестру это не волновало, это было вполне естественно.
Много лет, пока Ария росла, она мечтала о муже, которого могла бы любить, и который любил бы ее в ответ. Эта надежда угасала, когда день за днем ей напоминали, что ни один мужчина не сможет ее полюбить. Ни один мужчина не любит простую женщину. Мужчин интересовала только красота, а у нее ее не было.
Ария уже не в первый раз задавалась вопросом, стоит ли ей просто уйти, или это вызовет слишком много проблем.
Она заправила пряди волос за уши и стала ждать.
Когда Изабелла издала легкий смешок, Ария улыбнулась, но перестала обращать внимание на то, о чем говорила сестра, и вместо этого сосредоточилась на мужчине в нескольких футах от нее.
Данте был ей не по зубам. Он был на десять лет старше ее, и она знала, что он может заполучить любую женщину. Им не нужно было быть одинокими. Они совершенно не подходили друг другу.
Это был не счастливый союз. Это был даже не деловой союз. Это был шантаж, теперь она это знала.
Она слышала, как шептались о ее отце. Мужчины боялись его, потому что он мог узнать их самые темные секреты. Ария хотела знать, что у него было на Данте, чтобы он согласился на этот фиктивный брак без любви. В отличие от сестры, она не собиралась мириться с такой судьбой, больше не собиралась.
Отец велел ей быть хорошей женой, делать все, что ей говорят, но она отказывалась играть по его правилам.
****
Данте ненавидел вечеринки.
Более того, он больше не мог терпеть, когда Пенелопа пыталась привлечь его внимание. Он переспал с ней больше года назад, перед свадьбой, и это было ошибкой. Слухи о ней должны были быть правдой. Один раз попробовав гадюку, она посчитала за вызов снова заполучить мужчину.
Он устал от ее попыток сделать ему предложение на вечеринках. Ее даже не волновало, что его жена находится в той же комнате. Он заметил, что Ария наблюдает за ним. Когда они ходили на вечеринки, она всегда находила тихий уголок и оставалась там. Обычно все оставляли ее в покое, но сегодня сестра решила подойти к ней и не уходить. У него не было другого выхода, кроме как разлучить их.
Изабелле пришлось ждать, пока ее муж закончит развлекаться, прежде чем он отвезет ее домой.
Данте покончил с этой вечеринкой уже через пять минут после того, как пришел на нее. Он также терпеть не мог находиться рядом с Филиппом Льюисом. Этот злорадный ублюдок действовал ему на нервы, и за последний год он несколько раз едва не убил его.
Его собственный отец посоветовал ему не торопиться. Они пытались найти улики, которые были у Филиппа, но пока безрезультатно. В его доме были шпионы, но им не удавалось ни сохранить позицию, ни найти улики.
Зайдя в свой кабинет, он налил себе виски. Согласно календарю, сегодня вечером он должен был оплодотворить свою жену. Они были женаты восемь месяцев, и она была девственницей. Их брачная ночь прошла не слишком удачно, и это был не самый лучший момент для него. С тех пор Ария вздрагивала каждый раз, когда он приближался к ней, поэтому было гораздо проще толкнуть ее на колени и взять сзади. Его инструкции всегда были одинаковыми — держать ее таз приподнятым, чтобы она могла забеременеть.
Данте не привык терпеть неудачи.
От него ждали детей, и, хотя Ария не была его потенциальной невестой, он планировал сделать все по правилам. Она должна была родить ему детей, пока они будут женаты. Когда у него появятся доказательства и он сможет развестись с ней, дети останутся у него. Ария жила бы дальше. Таков был план.
В дверь его кабинета постучали. Стук был тихим и не таким, к которому он привык.
— Кто? — спросил он.
Еще больше он удивился, увидев Арию, вошедшую в его кабинет. Она сменила платье. Ее волосы были убраны назад в беспорядочный пучок. На ней были свободные брюки и футболка, видавшая лучшие времена.
Данте привык к тому, что женщины пытаются его соблазнить. Ария даже не пыталась. У них не было разговоров. Он говорил ей, что делать, и она не жаловалась.
Теперь же она стояла в его кабинете, сцепив руки перед собой, и выглядела совершенно испуганной.
— Чего ты хочешь? — спросил он, и голос его прозвучал резче, чем он предполагал. У него не было времени разбираться со своей женой.
Ария бросила на него короткий взгляд, а затем отвела глаза. Он знал, что напугал ее. Хороший человек, джентльмен, мог бы подумать о боли, которую он ей причинил, и не торопиться. Данте хотел, чтобы их брачная ночь закончилась, и он жестко трахнул ее, лишив девственности, словно она ничего не значила.
— Если тебе нечего сказать, то отвали и готовься. Сейчас как раз то время месяца.
Он видел, как вздымается и опускается ее грудь, и понял, что напугал ее. Ее лицо побледнело.
— Что мой отец имеет на тебя? — спросила она.
Данте понравился ее голос. Он был милым, не детским, но мягким, женственным. Однажды, в самом начале этой истории, он услышал, как она смеется. Одна из женщин получила в подарок щенка, и Ария мгновенно влюбилась в крошечную собачку. Конечно, она не могла его взять, потому что он не стал бы покупать ей собаку, да и сам не хотел. В его понимании домашние животные были вредителями. Ее смех сильно поразил его, когда он прислушался к нему. Этот звук взывал к его душе, и, осознав, как сильно он ему нравится, он изо всех сил старался подавить его.
— Что?
Он увидел, как ее руки сжались в кулаки, а спина прижалась к двери.
— Я давно об этом думала и знаю, что нам с тобой не суждено быть вместе. Мой отец сказал мне, что тебе что-то нужно, и мы тебе помогли, но теперь я знаю, что это ложь. Ты — Данте Галло. Тебе не нужна ничья помощь, и уж точно ты никогда не попросил бы помощи у моего отца, и уж тем более не женился бы на его простой, уродливой дочери.
Данте не назвал бы ее уродливой. Простой — да, но не уродливой.
— Я знаю, что люди говорят о моем отце, и я тебе не нравлюсь. Ты не хочешь быть женатым на мне. Все, что тебе приходится делать для меня, — это рутина. Вот я и подумала, что же такое у моего отца было на тебя, что он смог шантажом заставить тебя взять за меня замуж.
Это удивило его. Он не ожидал, что у Арии в голове возникнет хоть одна мысль. Их совместное времяпрепровождение, хоть и недолгое, было спокойным.