Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Т.

Neither side is sacred

K.Cobain

– Здрасте-с, здрасте, добрый вечер.

– Нет, мне не нужен повод для встречи.

Знают взрослые и дети -

Гильотина не в ответе.

И покатилась голова:

Поёт, ликует детвора!

– В футбол играть! Ура!

Ура!

Тили-тили, трали-вали!

– Мы в футбольчик поиграли!

Godot’s Grin 16.11.2023

* Ни одна из сторон не является священной (К.Кобэйн)

Мотылёк

(DER SCHMETTERLING)

Т.

Du kuhnes, herzliches Kind!

Wotan*

О! Привет, Снежинка! Куда летишь, красивая,

Неповторимостью своей счастливая?!

Я не груб,

Но не касайся ни меня, ни моих губ!

Погибель для тебя в такой затее.

Прости меня, Снежинка! Прости, что воздуха теплее.

Сгрёб в кучу я мечты, куски идей.

Устал до жути от людей.

Но вот же гадкая стезя!

Больше всего я устал от себя.

Не знаю для чего, но зиму жду.

Наверно, потому, что я её люблю?!

Хоть кто-то из любимых будет рядом,

На расстоянии полуслепого взгляда.

«А я б с тобой потанцевала» -

Когда-то в смс ты мне сказала.

Но одному не справить баховской Чаконы.

Зимой же я с метелями, глотая слёзы, стоны,

Но спляшу!

Постойте. Я о чём вообще пишу?!

(Смешок)

Стишок

Про мотыльков!

Не голубых кровей, мне не досталось Грама.

И Фа́фнира, кажись, убили.

Не жизнь, а скука. Драма.

А так бы точно спас сестру валькирий!

Так-с… подождите-ка!

Так дело не пойдёт.

(Она же спит и счастья ждёт!)

Рука с бумагой у меня в распоряжении,

А все слова на мнимом услужении.

Чуть-чуть подправлю я сюжет.

Исправив все неточности тех лет.

Я в рукописях древних чуть порылся

И верный смысл мне тогда открылся!

Мечей тех было два и Фафнир также в паре.

И Вотан Александру меч славный передал.

(Нет данных и свидетельств за какие выслуги, к несчастью.

Часть бумаг сожрали мотыльки, а может, время да ненастье).

На вороном коне тот в путь за счастьем поскакал.

Играючи у Рейна, он справился с той тварью,

Волшебную броню разбил.

Тем самым, милую, прекрасную Брунгильду от сна освободил!!!

К всеобщей радости и ликованью!

Ой… мотылёк же!

Вот, кажется, оно! Кто я? Где я?

А да! Вот! Я – мотылёк, робея,

Но всё-таки лечу к тебе!

Зная наперёд и видя смерть в такой Судьбе.

Мечты тают в суетной хмари.

А я лечу в бредовом угаре.

Лечу, всё зная наперед.

Что не нужен, что не ждёшь.

Но не могу я не лететь,

Опьянённый твоим светом!

По всем правилам-заветам:

Мне нужно до рассвета всё успеть.

И что б я был за мотылёчек без мечты?

Без милой суеты?

В огне глаз твоих сгорая,

Лечу всё ближе к краю

Вечности… аж самому смешно. Стираю и пишу:

Не экономя сил и рвения,

Лечу в объятия забвения.

Я знал всё наперёд.

Не ты, а новая квартирка меня ждёт.

Вон застройщик ключики несёт.

Тесновата.

Но сгодится.

Слышал я от друга-брата-свата,

Что тут не будешь сниться!

Всей душой я верю в это.

Надеюсь, не соврал. Люблю.

Но в такие гости не зову.

На новоселье другу, ты, подашь монету?

Шучу. Далече ехать, да и не стоит, в целом, суеты.

И кстати, а для чего покойному цветы?

Подарите лучше их живым!

Нет радости от них куску.

Раздайте каждой хотя бы по цветку.

Интересно, РИЧ мой, помня дружбу,

Исполнит вверенную службу?!

Хотя… не всё ль равно? Не всё ль равно теперь?

Когда закрыта меж мирами дверь?

И стоит ли, и стоит ли хлопот устраивать свечей ненужный хор?

Ритуалы, зачастую, лишь пустозвучный вздор.

Жизнь и без них невыносима,

В канаву кинули – и мимо.

Godot’s Grin 17.11.2023

* из оперы Рихарда Вагнера “Валькирия”:

Ты – смелое, сердечное дитя. Вотан

PS: в стишке "Мотыльки" – небольшое продолжение-разъяснение "эпической" части этого стишка :)))

Мотыльки

(DIE SCHMETTERLINGE)

Вместо предисловия: начало в стишке "Мотылёк".

Т.

Brunhilde! Heilige Braut!*

Внимательный читатель -

Не столь рассеянный мечтатель,

На истину имеющий запрос,

Верный может дать вопрос!

– Фáфнир – гад, дракон.

Их много разных

Тварей безобразных.

Не нарушается логический закон.

Меч – вещь. Серийно можно изготовить.

Нам не хочется злословить,

Но Бруни, Бруна, Хильда???

Чай, не с лавки шильда!

Она – единственна, неповторима

И краше не бывало в Мире зримом!

Ты ж сам

Надысь рассказывал так нам!

– Ваши праведны сомненья.

Не будет затрудненьем

Свет истины пролить на то, что было встарь.

Мой долг – прогнать растерянности хмарь!

Пещера та, (из манускриптов это взято!)

Где Фáфни затаился среди злата,

Хоть и создана природой, но творению Дедáла,

Ни в чём не уступала.

(Мотыльки погрызли)

Неясно, почему и проступка глубина,

Но девушка волшебным сном спала ещё одна

В одной из комнат или гротов,

Среди ниш и тысяч поворотов.

Считаете? Уже вторая! И тоже молода.

Её и спас отважный Зигфрид в те года.

Могу предположить лишь имя этой дивы

(Поступки мотыльков ужасно некрасивы)

Звалась она Сигдри́ва!

Считая, что Брунгильду не спасут вовек,

Завидуя ей тайно,

Украла имя специально.

Казаться лучше зачастую жаждет человек!

Такой вот сказ.

Надеюсь, что утешил Вас

Мой небольшой рассказ.

Godot`s Grin 18.11.2023

* Брунгильда! Невеста богов! .

Huginn ok Muninn

Т.

Скажи, а приветы доходят к тебе?

Или Хугин и Мунин льют басенки мне?

Ты улыбаешься. Дело, конечно ж, не в эго.

Ну точно, смеёшься – слышится эхо.

Так нарёк я левых птичек.

Не кликать же синичек?!

Мне казалось, что нарочный

С посланием сверхсрочным,

Совпасть обязан с оппонентом

В благостном моменте.

Оттого и вестники для самой умной, яркой, скромной и красивой,

Волшебной, смелой, милой и учтивой…

Этого мало, сотая часть едва!

7
{"b":"915257","o":1}