Литмир - Электронная Библиотека

– Это все, господин генерал? – насмешливо уточнил Джеффри, но виконтесса проигнорировала его шутку. Или просто не поняла юмора.

– Пока да. – Она важно подбоченилась в кресле. – Вот ведь как чувствовала, что не зря сюда приехала.

***

– Ну, в чем-то она права, – сказал Джеффри, когда мы вдвоем сидели на крыльце. – Надо узнать об этих Ласлоу. – Я знаю, о чем ты думаешь.

Я думала о Киде, и о том, что если найдутся живые родственники, нас, скорее всего, разлучат. Прошло совсем немного времени, но я успела привязаться к ней, считала ее родной.

– Возможно, так будет лучше для нее.

Джеффри опустил руку мне на плечо, и я вздрогнула – слишком неожиданным оказался этот жест. Уж от кого-кого, а я его точно нельзя было заподозрить в сентиментальности.

– Вряд ли ее мать сбежала бы без веской причины, – сказал он задумчиво.

– Мы не знаем, какой она была.

На пару минут воцарилась тишина.

– Я никому ничего не скажу, пока сам все не выясню.

– И тебя не смущает, что это нарушение закона? При том грубое. Фактически ты – соучастник преступления.

Джеффри тихо рассмеялся.

– Я стал им еще в тот миг, когда решил сохранить твою тайну.

– Кстати, почему?

Он размял плечи и вытянул ноги.

– Не люблю инквизиторов.

Мне показалось, он хотел добавить что-то еще, но допытываться я не стала.

- Спасибо тебе.

Джеффри посмотрел на меня.

- За то, что не сдал тебя? - Он улыбнулся, и в уголках его глаз появились едва заметные морщинки.

Не знаю, почему, но мне это вдруг показалось чертовски милым.

- За все. В том числе за то, что ты сейчас здесь.

Он огляделся.

- Ты уверена, что этот твой купол невидимости работает?

- Повернись.

Джеффри повернулся. В метре от него, на крыльце сидела белка, и преспокойно таскала орехи из миски.

- Она не только не видит и не слышит нас, но даже не чует.

- Неплохо для ведьмы-самоучки, - Джеффри уважительно кивнул.

Я посмотрела на него, и наши взгляды встретились. В тусклом лунном свете его глаза казались почти черными. А еще я впервые увидела в них то, чего не видела прежде. Что-то глубокое и неуловимое, ускользающее прежде, чем я могла дать ему определение.

- Тебе не нужно ничего бояться, Кейт.

Я в общем-то и так не боялась, но эти слова отозвались теплом внутри. От него исходило удивительное сочетание силы и мягкости - и если первое я заметила еще в начале нашего знакомства, то второе открылось мне лишь сейчас.

... Рассвет мы встретили на том же крыльце. Ночь прошла без приключений: возможно, сеть отпугнула незваного визитера, а, может, он просто затаился в ожидании подходящего момента.

- Останешься на завтрак?

Джеффри покачал головой.

- Хочу поспать пару часов, пока есть время. - И добавил, подумав: - тебе бы тоже не помешало.

- Неужто, все так плохо, шериф Бартел? - я повернулась к зеркалу.

- Ты что, забыла какой сегодня день?

Твою ж... Середина Лета. Праздник, о котором Кида мне все уши прожужжала. Праздник, который я обещала провести с Хардвином.

Глава 44

– Ты выглядишь уставшей. Что-то случилось?

Как ни старалась я скрыть следы прошлой ночи, он все равно заметил, но спросил лишь когда мы остались наедине: Элла пошла одевать Киду, а тетушка наводила марафет у себя в «будуаре».

– К счастью, нет. Просто не выспалась.

Я не видела смысла обманывать его, тем более, что Хардвин знал о визите шерифа.

– Я тут поспрашивал немного, – сказал он, разглядывая кофейную гущу в чашке, – и узнал, что несколько дней назад сюда приезжал иногородний. – Хардвин поднял голову. – Градоначальник сказал. Представился стряпчим некоего господина, который, по его словам, занимается благотворительностью.

– И? – я пока не совсем понимала, какое отношение это может иметь к нашему делу.

– Он сказал, что его хозяин оказывает помощь сиротам. – Хардвин посмотрел на меня. – Адресную. Расспрашивал градоначальника, нет ли в городе нуждающихся опекунов.

– И что ответил мэр?

– Сказал, что нет. Я так понимаю, шериф не поставил его в известность?

– Нет. – Я покачала головой.

Хардвин удовлетворенно кивнул.

– Хорошо.

– Думаешь, этот «стряпчий» искал Киду?

– Все может быть. – Хардвин пожал плечами.

– Ты сказал, он уехал из города два дня назад?

А залезть ко мне в сад пытались позавчера. Впрочем, едва ли «стряпчий», даже если на деле он частный сыщик (не знаю, водятся ли здесь такие) стал бы делать это лично. А вот подослать кого-нибудь – запросто.

– Не думаешь, что это могли быть молодчики Аспена? – спросил Хардвин.

– Думала. Но Бартел сказал, что в ту ночь они были в соседней деревне, пили в таверне и просидели там до утра. – И пояснила. – Он выяснил, когда я ему рассказала.

– Шериф очень хорошо к тебе относится, – Хардвин улыбался, но в глазах читалась печаль.

Только этого не хватало!

– Он просто помогает мне, ничего больше.

– Ты не должна ничего объяснять и уж точно оправдываться.

Его благородство заставляло меня чувствовать себя еще хуже. Будь он наглым и развязным, мне, наверное, было бы легче. Хотя нет… что за вздор. Хардвин – отличный парень. Он нравился мне, но как именно – человек или мужчина – я пока не определилась. Да и не время сейчас для любви, когда забот полон рот.

«Идеального времени не бывает», вспомнились мне слова тети. «Прошлое ушло, будущее не существует. Все, что у тебя есть – это здесь и сейчас».

Я посмотрела на лестницу.

– Может, нам лучше остаться дома? На всякий случай.

Кида наверняка расстроится – она так ждала этого праздника, только о нем и говорила – но безопасность важнее.

– Здесь только ты знаешь, как лучше. Если переживаешь, – Хардвин положил руку мне на плечо. – Я могу остаться с тобой.

– Ну, уж нет. – И, поняв, как могут быть истолкованы мои слова, поспешила уточнить. – Я очень ценю твой порыв, но не хочу, чтобы из-за меня ты пропускал праздник. Еще и племянники расстроятся.

– Они могут пойти с моим отцом. – Хардвин улыбнулся. – Им важен не я, а сам праздник. – Его взгляд сделался серьезным. – А мне важна ты.

– Хардвин, я…

Он приложил палец к губам.

– Не надо оправдываться. Я все понимаю. Ты очень нравишься, мне Кейт. Но я не хочу торопить события или, упаси боги, давить на тебя.

Мне стало немного легче.

– Спасибо. Но я, правда, не хочу, чтобы ты меня планы из-за меня.

На лестнице послышался топот, и через несколько секунд в столовую вбежала Кида. Новенькое голубое платье, которое я сшила специально к празднику, сидело на ней как влитое. Элла собрала ее волосы в простую, но элегантную прическу, украсила голубой лентой и белыми искусственными цветами.

– Ну, как тебе?

Кида покружилась, и пышный подол облаком завертелся вокруг нее. Черные лаковые туфельки блестели и идеально сочетались с кипельно белыми носочками, отделанными кружевом.

– Настоящая принцесса, – улыбнулась я, чувствуя себя злодейкой, которая собиралась отнять праздник у недолюбленной сироты.

– Элла тоже пошла одеваться. Сейчас дождемся тетю Гортензию и пойдем. – Она взяла меня за руки и подпрыгнула от нетерпения. – Ну, что ты стоишь? Беги наряжаться. А о Хардвине я сама позабочусь.

Парень улыбнулся, позволил взять себя за руку и послушно пошел за ней в гостиную. В арке он оглянулся на меня и растерянно пожал плечами.

Ну и как сказать ей, что мы никуда не идем?

– Кида. – Я догнала их. – Подожди минутку.

– Да? – Она остановилась и посмотрела на меня.

Ох, и паршиво же мне было в тот момент! И, тем не менее, я собралась с силами.

– Мне очень жаль, но, думаю, нам лучше остаться дома.

Уголки ее губ поползли вниз. Она отпустила руку Хардвина и пару секунд смотрела на меня своими глазищами-омутами.

– Почему?

– Это может быть опасно сейчас, – я опустилась перед ней на корточки. – Хардвин сказал, что в несколько дней назад в город приезжал странный человек. Возможно, он искал тебя. Понимаешь?

45
{"b":"915054","o":1}