10 Чтоб сдержаннее были наперёд, Нас разведут волненья и заботы, Судьбы причудливые повороты И жизни суетный круговорот. И чуда ожидание – вот-вот, Готовое стать чудом, как по нотам! Размеренности облик обретёт, Чтоб рассудительности стать оплотом. Так мы от века верим в чудеса, Так нас они когда-нибудь коснутся. Но хоть на полчаса б соприкоснуться С тем миром буйным, где невольно сам Посмеешь стать причастным чудесам. …Вот только бы от суеты проснуться!.. 11 …Вот только бы от суеты проснуться!.. Она, как надоевший той-терьер, Всё норовит метнуться вниз и вверх, Всё вспомнить, всё забыть, переметнуться… А жизнь сочится изредка и куцо Среди призывов, спичей, крайних мер, Статей и – миль пардон! – мизер овер [1]. Вы мне простите галльское присловье: Оно спасает от родных словец, Которые и повредить здоровью Горазды, если цензор – удалец. А главное – не вяжутся с любовью, А ей – хоть тяжко – не настал конец. 12 А ей, хоть тяжко, не настал конец, Той несуразице чудес и судеб, Которая баюкает, и будит, И гнёт к земле, и крылья дарит людям, И осенью, как будто по весне, Жжёт щёки мокрый снег… Возврата нет В обыденность и никогда не будет. Октябрь, сказку рассказавший мне, Велел ей: «Будь проста и повседневна». Покорен я. Прости, моя царевна, Всё, что взорвалось невзначай, – живёт, Но в тишине ночной и молча ждёт Уверенно, спокойно и безгневно. Пусть дремлет страсть. А позови – придёт. 13 Пусть дремлет страсть. А позови – придёт. Пока живу, она живая тоже. Не успокою и не потревожу, Пока на реках не растает лёд. Не стану торопить созвездий ход: На них и так за всё ответ возложен Астрологами всех земных широт. А вывод прост: любой исход возможен. Он будет добр? Тогда его прими, Ладони осторожные подставя. И не взыщи грехов, и всё пойми, Как в трудный час, когда надежд не стало, Когда себя ты спрашивал устало: «Зачем ты строил этот горький мир?» 14 Зачем ты строил этот горький мир Взамен того – несбыточно-иного? Он создан заново – и вот он рухнул снова. Он сказкой был – и вот он только миф. Неосторожно сказанное слово — И прерваны виденья сна цветного. Проснись, мечты безумные уйми И трезвый день как должное прими. А Сон – он длится. Ритм осатанелый Смиряет в сердце тяжесть тысяч строк, И пыльный хлыст непройденных дорог Над миром занесён рукой умелой. Жизнь надвое, наотмашь, как клинок, Пусть рассечёт, чтоб Слово стало Делом. Павел Вершинин
Родился в 1969 г. в городе Глазове УАССР (ныне – Удмуртская Республика). В 1991 г. окончил физический факультет Московского педагогического государственного университета им. В. И. Ленина. Работал в учебных заведениях города Глазова. С 2015 г. – сотрудник Историко-культурного музея-заповедника «Иднакар» (г. Глазов). Автор детских музейных программ. Победитель литературного интернет-конкурса «Народные сказки» (2011 г.). Печатался в городских альманахах «В пути мы обретаем лица», «Союз непохожих», «Я останусь поэтом…». Победитель проекта «Глазовский арт-фестиваль фантастики» (2022 г.). Автор сборника театральных миниатюр «Не расширяйтесь на восток!» (2022 г.). Страницы военной истории 1708 г. Деревня Лесная Третьи сутки преследуем шведа. На дороге – деревня стоит. У плетня за обозной телегой Притаились стволы и штыки. Треугольные чёрные шляпы (Сколько их – посчитаем потом); Гренадёрская медная бляха Заблестела над верхним мешком. Ясно всё: генерал Левенгаупт, Чтобы шведского Карла догнать, Наши воинские корволанты У деревни решил задержать. Что же – знаем солдатское дело! Зарядили фузеи свои, Встали в линию против телеги И дождались команды: «Пали!» Генерал наш Голицын Михайло Осенил себя трижды крестом. – За Россию! За веру! В атаку! — И на солнце сверкнул палашом. Шляпа пулею вражеской сбита, Соскочил багинет со ствола, Но бугай в жёлто-синем мундире, Мной сражённый, на землю упал. О стальные штыки каролинцев Ободрав генеральский мундир, Заскочил на телегу Голицын И ударом кого‑то добил. В поединки вступают солдаты: Кто отчаянно смел – тот и съел! Запалил каролинец гранату — Только бросить её не успел. Прилетела свинцовая пуля; Разорвала кафтан на груди; Догорел фитилёк – и рвануло; И накрыло чужих и своих. Конным шведам упавший под ноги, Разорвался картечный картуз; Это нашим солдатам подмогу Подал Яков Вилимович Брюс. Он командует артиллеристами — Генерал, звездочёт и пушкарь. (Говорят, он колдун-чернокнижник, Но об этом разумней молчать). Шведов мы непременно б добили — Только дождь проливной помешал! Недалёко враги отступили; Полонил их царь Пётр – догнал! |