Литмир - Электронная Библиотека

– Простите меня, дамы и господа, но моя супруга, думаю, нуждается в отдыхе, ведь путь был отнюдь не близок. Сожалею, что прощаюсь с вами, – и первым вместе с женой и лордом Ирвином покинул зал.

Лорд Томас Ирвин, шагая рядом с маркизом Бристолом по длинному коридору, который пересекали анфилады залов, глянул на него мрачно.

– Ну, здравствуй, зятек! – проговорил он, встретившись с ним взглядом. – Вот ты какой бравый удалец, шокировавший провинциального священника. Надеюсь, теперь ты не сожалеешь об этом.

– Ни в коем случае, сэр, – живо ответил Оскар, нагло улыбаясь. – Я даже рад, что все так получилось, ибо мне досталась одна из самых лучших невест в Англии.

Лорд Ирвин только хмыкнул в ответ, и они молча прошли дальше. Поднявшись на второй этаж, они расстались в коридоре, так как их комнаты находились в разных крылах замка.

Прием закончился в два часа ночи, и гости стали разъезжаться. Когда отъехал последний экипаж, в огромном зале остались только лорд Форд, камердинер маркиза Эндрюс и дворецкий Тимпл.

Дворецкий взглянул на друга маркиза. По его покрасневшему лицу Тимпл понял, что Джордж явно перепил. Интересно почему? Он всегда был уравновешенным и строгих правил.

– По-моему, вам тоже не мешает отдохнуть перед поездкой, – поспешно заметил дворецкий, с откровенным сочувствием глядя на гостя. – Вы собираетесь идти к себе в комнату, сэр?

– Естественно, Тимпл, – сухо проронил Джордж, направляясь нетвердой походкой к двери. – Ах, какой счастливчик Оскар! Ведь сегодняшнюю ночь он проведет в объятиях жены.

– Думаю, вам тоже надо срочно жениться, милорд, – посоветовал Эндрюс, тихо смеясь, – чтобы не завидовать своему другу.

– Именно, – поддержал камердинера и дворецкий, посмотрев на лорда.

– Что ж, я подумаю над этим, – раздалось в ответ.

Через минуту Джордж бросил на мужчин мрачный взгляд и, не говоря больше ни слова, скрылся с их поля зрения. Тимпл и Эндрюс только молча переглянулись.

Лорд Оскар Ландор, маркиз Бристол, ведя Гортензию-Беатрис по коридору второго этажа, обняв ее за талию, направлялся в сторону своих апартаментов.

– Как я рад снова видеть вас, красное солнышко мое! – вдруг выпалил он, с высоты своего роста взирая на миниатюрную супругу, шедшую рядом с ним.

– Почему «красное солнышко»? – недовольным тоном поинтересовалась юная леди, вскинув голову.

Оскар был до того высок, что ей пришлось буквально задрать голову, чтобы увидеть его физиономию. Она совсем забыла, каким он был на самом деле. Гортензия-Беатрис помнила лишь его черные глаза, горевшие дьявольским огнем.

– Ясно же, что об этом свидетельствуют ваши волосы огненно-рыжего цвета, солнышко мое, – усмехнулся маркиз, глядя на жену вприщур. – Признаюсь, они часто снились мне по ночам. И, черт побери, я никак не мог отделаться от этого наваждения.

– Вы не шутите, милорд?

– Нет, естественно, – буркнул Оскар. – Смею заметить, вы преподнесли мне такой сюрприз, которого я уж точно не ожидал.

– Конечно, – огрызнулась юная леди. – Разве хватит смелости жене-крестьянке предъявить мужу, знатному сеньору, свои права? Вы наверняка думали так, лишая меня девственности, верно?

– Я вообще не думал ни о чем, – сказал в свое оправдание маркиз. – К сожалению, все вышло спонтанно.

– Я не верю вам, – холодно отрезала Гортензия-Беатрис. – Без сомнения, вы надеялись, бросив меня одну в таверне, навсегда отделаться от меня. Не правда ли, дорогой супруг?

Оскар молчал. Ему нечего было сказать в ответ.

Между тем юная леди продолжала:

– По крайней мере, забрав мою невинность, вы даже не подумали о том, что вас может настигнуть Божья кара.

– Господи, что вы имеете в виду? – похолодел маркиз, не представляя себе, о чем она говорит.

– Черт побери, я ношу в себе плод вашей похоти! – в сердцах выругалась Гортензия-Беатрис, сверкнув холодной сталью серых глаз.

– Что вы сказали, солнышко мое? – Оскар не верил своим ушам.

– Да, я беременна от вас! – зло выпалила Гортензия-Беатрис, останавливаясь перед дверью, к которой супруг подвел ее. – Вернее всего, в ту ночь вы, как племенной жеребец, влили в меня все свое семя, скопленное наверняка «годами». – Уязвив нарочно маркиза, она стояла, глядя на его смертельно побледневшее красивое лицо.

С минуту он ловил ртом воздух, не зная, как воспринять эту новость.

Потом быстро пришел в себя и небрежно спросил:

– Признайтесь, это и было вашим сюрпризом, когда вы решили заявиться ко мне?

– Да, – кивнула она. – Наверное, вы этого и не ожидали, насилуя меня в ту ночь. Не правда ли, сэр?

– Простите меня, солнышко мое, – проговорил Оскар, прижимая ее к себе. – Обещаю, больше такого не повторится.

– Разумеется, – холодно заявила Гортензия-Беатрис, отодвигаясь от него. – Запрещаю вам прикасаться ко мне, пока я ношу вашего ребенка. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду.

– Ах, не будьте столь жестоки ко мне! – маркиз умоляюще смотрел на жену. – Я же попросил у вас прощения. – Внезапно он с любопытством спросил: – Скажите мне, дорогая, а что вас заставило в тот день одеться крестьянкой?

Какое-то время юная леди пристально смотрела на супруга, потом ее губы дрогнули в усмешке:

– Разве это изменило бы ваши планы?

– Вообще-то нет, – ответил Оскар. – Честно говоря, это было пари.

– Между прочим, это отнюдь не оправдывает вас, – сурово заключила Гортензия-Беатрис, с ненавистью уставившись на маркиза. – Похоже, вам ничего не стоит разрушить чужую жизнь.

Он не отрывал от жены глаз.

– Неужели я испортил вам жизнь? – В его агатовых глазах промелькнуло изумление. – Скажите мне откровенно, солнышко мое.

Однако Гортензия-Беатрис молчала, как будто набрав в рот воды. Разумеется, она не хотела, чтобы он знал про ее первую любовь.

– Почему вы молчите? – вновь спросил маркиз, глядя ей в глаза. – Значит, это правда?

Юная леди отвела от супруга глаза.

– Забудьте об этом, – небрежно заявила она. – Кстати, я убедилась, что для вас нет ничего святого. Вы исключительно испорченный человек. И мне весьма жаль, что вы мой супруг. – И Гортензия-Беатрис вдруг повернула разговор в другое русло. – Почему мы остановились здесь? Или мы уже пришли в свои покои? – Она быстро окинула коридор взглядом. Дверь, возле которой они стояли, была совершенно новой. Видимо, в замке и вправду недавно сделали ремонт: все сверкало чистотой. Это ей очень понравилось. И она пообещала себе быть хорошей хозяйкой.

Глава 4

Маркиз Бристол был до того расстроен плохим мнением своей жены о нем, что в первое мгновение стоял словно громом пораженный, не зная, как оправдать себя. Он вовсе не думал, что так выглядит в ее глазах. А ему, как ни странно, было дорого мнение Гортензии-Беатрис.

Оскар рассчитывал на счастливую семейную жизнь, но супруга однозначно дала понять, чтобы он не надеялся на это. Вернее всего, она решила не подпускать его и близко к себе, хотя, увидев вновь свою жену, столь волнующе прекрасную, маркиз, похоже, влюбился в нее, сам того не заметив. И теперь, когда Гортензия-Беатрис высказала ему все, что она о нем думает, Оскар был сильно расстроен, что так складывается их семейная жизнь. Но он верил, что со временем найдет к жене подход, чтобы она простила его и забыла ту ночь.

Приняв такое решение, маркиз Бристол изобразил на лице счастливую улыбку и веселым голосом проговорил:

– Мы и на самом деле давно стоим у порога своих покоев. Зная, что вы умираете от усталости и хотите отдохнуть, я предлагаю вам зайти внутрь.

– И долго же вы тянули время, вместо того чтобы сразу предложить это мне, – недовольно пробурчала Гортензия-Беатрис, бросив на супруга холодный взгляд.

Оскар лишь незаметно усмехнулся и, открыв ключом дверь, возле которой они стояли, пропустил жену вперед.

Входя вслед за ней в комнату, он живо пояснил:

– Вот ваша спальня, миледи. Надеюсь, она вам понравится.

15
{"b":"914866","o":1}