Литмир - Электронная Библиотека

Лорд Форд, быстро нагнувшись, приподнял голову маркиза: глаза его были закрыты, а по лицу текла кровь. Перепуганный видом друга, он принялся лихорадочно ощупывать его голову и, обнаружив огромную шишку на темени, едва не присвистнул. Кроме того, возле виска Джордж нашел глубокую рану, из которой и текла кровь. Оскар был бледен. Его густые черные волосы слиплись от вытекавшей из раны крови.

Очевидно, маркиз, падая с лошади, ушибся о пень, торчавший в двух шагах от него. Чертыхаясь про себя, Джордж расстегнул свой камзол и, вытащив из бриджей атласную рубашку, принялся рвать ее на части. Он собирался перевязать незадачливого охотника.

– Что вы делаете, Джордж? – спросил Оскар, как только, открыв глаза, увидел своего друга.

– Всего лишь повязку, – проворчал тот, перевязывая маркизу голову. И тут же приказал: – Лежите смирно, дружище! Иначе из раны снова хлынет кровь. Впрочем, вы легко отделались. Если бы удар пришелся на несколько дюймов пониже, то сейчас передо мной уже лежал бы труп.

– Значит, я был на волосок от смерти, – усмехнулся маркиз Бристол. – Досадное невезение!

– Что вы имеете в виду? – живо осведомился его друг. – Разве вы не рады, что остались живы? Или вы, может быть, недовольны Зевсом?

Но Оскар долго молчал, озираясь по сторонам. Это мешало перевязке, и Джордж в конце концов вспылил:

– Перестаньте крутить головой, Оскар! Вы мешаете мне. Интересно, кого вы высматриваете в лесу, ведь кабан давно скрылся в зарослях.

– Никого, – буркнул маркиз. В следующий миг он разразился проклятиями, кроя последними словами Зевса. Ясно было, что в первую очередь пострадала его гордость, а вовсе не он сам. Оскар был до невозможности взбешен и зол как черт, что лорд Форд невольно рассмеялся, глядя на него.

Когда у Джорджа прошел приступ страха за друга, он усмотрел в этом несчастном случае возмездие небес.

– Конечно, я очень сердит на гнедого, скинувшего меня с седла, – признался Оскар, морщась от боли. – Черт побери, это просто дьявол, а не конь!

После того как Джордж наконец закончил перевязку, маркиз рывком поднялся с земли и с недовольным видом стал отряхиваться, чувствуя тяжесть во всем теле. Судя по всему, он получил ушиб не только головы, но и тела. Оно болело, словно после рукопашного боя.

– Напрасно вы гневаетесь на Зевса, – раздался сзади громкий смех графа Грентэма. Маркиз резко обернулся и заметил всадников, окруживших их. – Иначе мы лишились бы захватывающего зрелища, правда, милорды?

– Именно, – загоготали те.

Смех графа, поддержанный хохотом молодых людей, которые уже два месяца гостили у маркиза в его родовом замке Бристол-Касл, находящемся в окрестностях Херефорда, окончательно вывел его из себя. Он едва не обнажил свою шпагу, желая тут же покончить с насмешником. Только долг гостеприимства остановил Оскара. С трудом взяв себя в руки, он не дал гневу вырваться наружу.

Однако граф Грентэм всегда действовал ему на нервы. Иногда маркиза так и подмывало скрестить с ним шпагу только из-за одной его ядовитой усмешки.

Поняв, что в глазах друзей он стал предметом насмешек, Оскар холодно бросил:

– Какого черта вы тут столпились? Чем ржать, как лошади, вы бы лучше занимались кабаном, который, по всей вероятности, ускакал далеко от таких охотников.

– Видя ваш виртуозный пируэт, естественно, нам уже было не до него, милорд, – выпалил юный лорд Мэтт Стоун, барон Труро.

– Весьма забавный случай, нечего сказать, – вставил лорд Вильям Деймон, виконт Уэймет. – Я никак не ожидал, что наш храбрый маркиз не справится со своим гнедым дьяволом, который сломя голову бросился от кабана. Смею заметить, какого же трусливого коня вы выбрали для себя, милорд.

Тут барон Труро снова подал голос:

– Знаете, милорды, я думал, что нашему бесстрашному другу удастся без труда обуздать Зевса. По правде говоря, такого красавца я еще не встречал. А он этого не смог сделать. Ах, как вы меня разочаровали, маркиз!

– А я был уверен, что он не сможет усмирить племенного скакуна после вчерашней попойки, – небрежно процедил граф Грентэм, восседая на породистой лошади, одолженной ему гостеприимным хозяином взамен его проигранного коня.

Вне всякого сомнения, друзья откровенно насмехались над ним. Маркиз Бристол, будучи сам веселым балагуром, тем не менее не любил, когда предметом острот становился именно он.

Побагровев от злости, он взревел:

– Тысяча чертей! Кто сомневается в моих способностях? Я готов скрестить шпагу с любым из вас, кто изволит об этом спорить.

В мгновение ока Оскар выхватил шпагу из ножен и стал в позу боевой готовности.

– Ну, кто хочет первым оценить острие моей шпаги? – вызывающе усмехнулся он, метнув уничтожающий взгляд на молодых людей.

Однако среди них такого смельчака не нашлось. Видя, что их шутка принимает серьезный оборот, лорд Вильям Деймон, виконт Уэймет решил исправить положение.

– Зная вас давно, маркиз, мы нисколько не сомневаемся в вашей ловкости. Верно, милорды? – И когда те кивнули, он продолжил: – Лучше умерьте свой гнев и поспешите за Зевсом. Боюсь, он может стать добычей кабана, прежде чем вы отыщете его.

– Дельный совет, виконт, – ответил маркиз Бристол, сунув шпагу в ножны. – Я не хочу лишиться чистокровного скакуна, стоившего мне немало. Кто же из вас пожертвует своим конем, чтобы я смог его найти?

– Берите моего, милорд, – одновременно бросили барон Труро и виконт Уэймет.

– Спасибо, друзья! – улыбнулся Оскар. – Я возьму вашего скакуна, барон. Полагаю, конь виконта выдержит вас обоих. Что ж, продолжайте охоту без меня. Надеюсь, вечером я увижу проклятого кабана на своем столе.

В один миг хозяин замка взлетел на лошадь барона и исчез среди чащи. Взиравшие ему вслед молодые люди громко рассмеялись, уже не опасаясь того, что он их услышит. Теперь они могли вволю потешиться над маркизом, чего не смели делать при нем, ведь их вспыльчивый друг, несомненно, затеял бы с ними дуэль. А им вовсе не улыбалось умереть от рук искусного фехтовальщика, который отправил на тот свет столько людей, что приобрел себе репутацию опасного дуэлянта.

– Ловко вы поддели его, Чарльз, – наконец проговорил лорд Вильям Деймон, виконт Уэймет, перестав смеяться.

– Я отплатил ему за своего проигранного коня, только и всего, – отмахнулся граф Грентэм, взирая с самодовольным видом на друзей.

– Советую вам, милорды, не испытывать терпение маркиза, – неожиданно произнес до сих пор молчавший лорд Форд, взбираясь на лошадь. – Иначе, боюсь, он, забыв о долге гостеприимства, сведет счеты с каждым из насмешников.

– Думаю, маркиз Бристол не захочет терять своих лучших друзей, – усмехнулся лорд Чарльз Киблер, граф Грентэм. – В Лондоне у него и без нас увеличивается число его врагов, когда он появляется в высшем свете. А он, без сомнения, скоро выедет в столицу в поиске очередных наивных особ, которые ежегодно прибывают из провинции на свой первый лондонский сезон, пока он еще не кончился.

– Или же в поиске молодых вдовушек, ищущих пылкого утешителя, – быстро подхватил барон Труро.

– Конечно, – вставил и виконт Уэймет, – ведь он так и не нашел свою даму сердца.

– Зато нашел жену не в пример всем вам, – сухо напомнил лорд Джордж Форд.

– Действительно, – рассмеялся граф Грентэм. – И какую жену! Крестьянку, с которой поспешно обручился в провинциальной церкви, чтобы только выиграть пари, хотя сейчас он даже не вспоминает об этом.

– Однако теперь Оскар женатый человек, – ледяным тоном пояснил Джордж Форд. Он обвел молодых людей взглядом, знакомству с которыми был обязан маркизу, но они, определенно, не нравились ему. Потом сухо добавил: – И вы это знаете не хуже меня, милорды.

– Вы это говорите всерьез, лорд Форд? – юный барон изумленно приподнял светлую бровь. – Ведь бракосочетание маркиза было не чем иным, как шуткой. Только и всего!

Виконт Уэймет с улыбкой заметил:

– И вправду. Маленькой забавой, так сказать.

– Не думаю, – возразил лорд Форд. – Торжественная служба и священник в церкви были самыми настоящими, милорды. Более того, запись брака в церковных книгах – тоже. Надеюсь, вы сейчас понимаете всю глупость этого пари.

2
{"b":"914866","o":1}