К вечеру ландшафт резко изменился. Перед взором путников открылась холмистая равнина, которая тянулась до самого горизонта. Лошади неслись галопом по утрамбованной дороге. Небо было безоблачным. Дул порывистый ветер. В воздухе стоял запах трав, росших на равнине.
Гортензия-Беатрис откинулась на мягкие подушки. В один миг мысли роем закружились у нее в голове. Дорога все ближе и ближе продвигала ее к супругу, о котором она сейчас не хотела думать. Хотя юная леди ничего не знала о своем супруге, тем не менее он вовсе не вызывал у нее жгучего любопытства. Явно ему удалось той ночью заранее убить в ней всякий к нему интерес.
Ночью они миновали небольшое селение, а утром экипаж, двигавшийся с эскортом, снова продолжил свой маршрут, взяв прежнее направление. Теперь погода благоприятствовала путешественникам. Над ними сияло безоблачное небо, где царствовало дневное светило, пронизывая землю жаркими лучами.
В пути небольшой кортеж сделал еще две остановки в просторных деревенских гостиницах, где женщинам удалось отдохнуть. От непрерывной тряски и пыли, казалось въевшейся в кожу, им стало дурно в дороге. Когда же после четырехдневного путешествия раздался стук колес по мостовой Херефорда, Гортензия-Беатрис, не в силах больше терпеть муки, потребовала себе ванну в одной из городских гостиниц, куда они завернули. Правда, ее желание было удовлетворено только после настойчивых требований.
Сидя в лохани, юная леди наслаждалась купанием, когда Дейзи Кларк неожиданно выпалила:
– Вы правильно сделали, что потребовали ванну, миледи, иначе вы бы мало чем отличались от той крестьянки, которую наверняка запомнил ваш супруг.
– В самом деле? – ее бровь взлетела вверх.
– Именно, – донеслось в ответ. – А вам надо произвести на супруга благоприятное впечатление.
– Думаю, этого вовсе не обязательно, – сухо отрезала Гортензия-Беатрис, хмуря темные брови. – Ведь я не на ярмарке невест. Мы с маркизом уже состоим в браке. Не забывай об этом, Дейзи.
– Тем более, – возразила горничная. – Полагаю, для счастливой супружеской жизни первое впечатление будет решающим.
– Ну и пусть! – строптиво заявила юная леди. – Я не хочу нравиться ему.
– Вы сильно удивляете меня, миледи, – только и сказала в ответ Дейзи Кларк, помогая госпоже одеться.
Позже, расчесывая ее длинные волосы, сверкавшие подобно красному пламени, горничная с улыбкой выпалила:
– Думаю, ваш супруг вряд ли устоит перед этим полыхающим огнем, миледи.
– Не сомневаюсь, что он видел немало прекрасных волос, Дейзи, – усмехнулась Гортензия-Беатрис. – Так что этим его вряд ли обольстишь.
– Возможно, у него и было немало красоток, – согласно кивнула горничная. – Однако у меня такое предчувствие, что маркиз – ваш мужчина. И кажется, недалека та картина, когда я увижу счастливую семейную пару.
– Полагаю, ты глубоко заблуждаешься, – парировала несколько смущенная хозяйка.
Немного погодя, купаясь в воде своей госпожи, Дейзи Кларк думала, что браки иногда кончаются большой любовью. Несомненно, она еще станет свидетельницей того, когда счастливая улыбка засияет на лице юной леди, а в холодных глазах растает лед недоверия. Да, так и будет. В этом она уверена. И конец их пути уже близок, ведь отсюда до Бристол-Касл несколько часов езды.
Вечером восемнадцатого июля, после короткого отдыха в гостинице, небольшой кортеж выехал в имение маркиза Бристола, находящееся в окрестностях Херефорда. Лорд Ирвин рассчитывал быстро доехать до замка Бристол-Касл, так как лошади успели хорошо отдохнуть перед поездкой. Но в пути случилось непредвиденное: у кареты вдруг лопнуло переднее колесо. И пока его чинили, прошло немало времени.
Когда же путники продолжили движение, им пришлось буквально сдерживать бег упряжки, опасаясь, что колесо может снова лопнуть. Карета ползла черепашьим шагом, действуя на нервы сидящих в ней людей. Лорд Ирвин был мрачнее тучи. Он совершенно не ожидал, что эта поездка принесет ему одни неудобства. Кроме того, он не находил себе покоя, предполагая, что маркиза наверняка и след простыл в имении.
Только поздним вечером путешественники в конце концов добрались до замка Бристол-Касл. Они с облегчением перевели дух, когда карета, запряженная шестеркой чистокровных скакунов, въехала через ворота во двор и остановилась у парадного крыльца огромного замка, из больших окон которого лился яркий свет, сразу же настороживший их, что в доме есть гости.
Конечно, это не входило в планы лорда Ирвина, и он нахмурил густые брови.
Когда на шум подъехавшего экипажа из замка вышел один из лакеев в синей ливрее и бросился к прибывшим, лорд Ирвин, оглядев его с ног до головы, тут же поинтересовался:
– Что здесь происходит?
– Хозяин дает прием в честь отъезда своего друга в столицу, – вежливо пояснил слуга. – Разве вы не один из его гостей?
– К сожалению, нет, – ответил лорд Ирвин и сухо заявил: – Кстати, доложи своему хозяину, что прибыла его супруга Гортензия-Беатрис Ландор, маркиза Бристол со своим отцом лордом Томасом Ирвином.
С минуту слуга, разинув рот, смотрел на пожилого мужчину явно знатного происхождения. Но, быстро взяв себя в руки, он проговорил:
– Хорошо, сэр. Однако позвольте проводить вас в замок.
Лорд Ирвин только усмехнулся:
– Уж сделай одолжение, дружок.
Тем временем камердинер лорда Ирвина, сопровождавший карету, опустил лесенку и помог женщинам спуститься.
Дейзи Кларк, увидев горящий во всех окнах свет, заметила:
– Сдается мне, в замке какой-то прием.
– Судя по скоплению экипажей во дворе, так оно и есть, – отмахнулась Гортензия-Беатрис.
– Значит, здесь нас никто не ждал, – заключила служанка, поджав огорченно губы.
– Выходит, так, – согласилась с ней юная леди, вовсе не теряя бодрость духа. – И наш приезд, весьма вероятно, будет для моего супруга как снег на голову.
Дейзи Кларк лишь рассмеялась в ответ.
Лакей дождался, пока все слезут с лошадей, а затем сопроводил путников в замок. Входную дверь открыл им дворецкий Тимпл. Лакей сообщил ему, что приехала жена маркиза и надо занести ее багаж. Дворецкий тут же дал распоряжение двум слугам, чтобы они занялись багажом миледи, а сам повел прибывших на второй этаж, чтобы показать им комнаты.
Между тем прием, данный маркизом Бристолом в честь отъезда своего друга лорда Джорджа Форда в столицу, подходил к концу. В большом зале после танцев собрались те гости, которые были не против светских бесед. Джордж Форд, стоя рядом с Алисой Дюрас, озирался по сторонам. Он искал глазами маркиза Бристола, который беседовал с мужчинами из местной знати. Действительно, Оскара окружили трое вельмож и без конца задавали ему вопросы, видимо сильно интересовавшие их.
– Неужели завтра и вы собираетесь уехать в столицу? – спрашивал барон Гоуэр, не сводя с маркиза глаз. – Чем вам не нравятся наши края?
– Ошибаетесь, милорд, – ответил Оскар. – Наоборот, мне очень нравится здесь. Но прежде чем осесть в родовом имении, я решил сообщить об этом своей матери, чтобы она не волновалась за меня. Матушка не знает о том, что я хочу заняться делами в имении.
– Думаю, это правильно, маркиз, – кивнул барон Гоуэр. – Вам следовало давно заняться имением, ведь при покойном маркизе, царство ему небесное, ваше имение процветало.
– Вот именно, – поддержал его и лорд Хэвершем. – Кстати, ваш отец хотел войти в состав судостроительной компании. Наверное, вы знаете об этом.
Маркиз Бристол, не желая выдавать, что он ничего не знает об этом, мгновенно вышел из затруднения:
– Конечно, мы с отцом говорили об этом. В общем, я собираюсь продолжить его дела.
В этот момент к мужчинам подошли несколько дам и завладели вниманием маркиза. Лорд Форд отвел глаза от друга, так как леди Алиса дергала его за рукав фрака.
– Значит, завтра вы уезжаете в Лондон? – говорила она взволнованным голосом.
– Да, к вашему сведению, – кивнул он. – Надеюсь, ничто не задержит меня тут.